"comité contra el" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة مكافحة
        
    • تقدير اللجنة
        
    • لجنة مناهضة الفصل
        
    • اللجنة بما
        
    • اللجنة إذا ما
        
    • للجنة مستعد
        
    También se ha enviado copia del informe al Comité contra el Terrorismo por correo electrónico. UN وقد أرسلت أيضا إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخة من هذا التقرير بالبريد الإلكتروني.
    La Comisión observa que está previsto que el Comité contra el Terrorismo celebre 217 reuniones durante el año 2002. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002.
    También proporcionó al Comité contra el Terrorismo información amplia sobre su legislación contra el terrorismo. UN كما زودت حكومته لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات شاملة عن تشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo tiene previsto continuar actualizando el directorio periódicamente. UN وتعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات دورية.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un resumen de los rasgos más destacados del proyecto y una indicación de su situación actual. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى ملخصا إجماليا للسمات البارزة لمشروع القانون وحالته الراهنة.
    El Comité contra el Terrorismo tiene previsto continuar actualizando el directorio periódicamente. UN تعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات منتظمة.
    Respuestas a las preguntas específicas formuladas por el Comité contra el Terrorismo. UN ردود على بعض الأسئلة المحددة التي وضعتها لجنة مكافحة الإرهاب
    Informaremos al Comité contra el Terrorismo cuando se hayan aplicado esos cambios. UN وسنقوم بإبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب لدى تنفيذ هذه التغييرات الجديدة.
    Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo los progresos alcanzados en la enmienda del Código Penal de Croacia. UN يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بالتقدم المحرز في إدخال التعديلات على القانون الجنائي في كرواتيا
    Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo de si existe algún dispositivo para dar la alerta temprana a países ajenos a la Unión Europea. UN يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كانت هناك أي ترتيبات لتقديم إنذار مبكر للبلدان غير الداخلة في الاتحاد الأوروبي
    La Fiscalía está preparando información adicional y detallada para el Comité contra el Terrorismo. UN ويعد هذا المكتب حاليا معلومات إضافية وتفصيلية لعرضها على لجنة مكافحة الإرهاب.
    Información remitida al Comité contra el Terrorismo UN المعلومات المحالة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    El orador espera que el Comité contra el Terrorismo, que estudia en la actualidad estas recomendaciones, las reciba favorablemente. UN وأعرب عن أمله في أن تستجيب لجنة مكافحة الإرهاب بالموافقة، وهي تقوم حاليا بدراسة هذه التوصيات.
    Su delegación cuestiona también la validez de la hipótesis relativa al nivel de actividades del Comité contra el Terrorismo en 2003. UN وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003.
    El Comité contra el Terrorismo tiene previsto continuar actualizando el directorio periódicamente. UN وتعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات دورية.
    El análisis del Comité contra el Terrorismo sugiere que las disposiciones jurídicas actuales no cumplen cabalmente esa exigencia. UN ويشير تحليل لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن الأحكام القانونية الراهنة لا تلبي هذا المطلب تماما.
    Desearía expresarle nuestro agradecimiento por la labor emprendida por el Comité contra el Terrorismo. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب.
    Segundo informe presentado por Papua Nueva Guinea al Comité contra el Terrorismo UN التقرير الثاني لبابوا غينيا الجديدة المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe sobre los progresos realizados a este respecto. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا في هذا الصدد.
    Miembro de la delegación argelina en los trabajos del Comité contra el apartheid, Brasilia UN 1967 عضو الوفد الجزائري المشارك في أعمال لجنة مناهضة الفصل العنصري، برازيليا
    El Comité contra el Terrorismo desearía que se le informara de las medidas que se propone tomar Rumania para corregir esa situación. UN وحبذا لو تبلغون اللجنة بما تقترحونه لمعالجة هذه المسألة.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que Egipto le proporcionara información actualizada sobre el proceso que está teniendo lugar para ser parte en esos instrumentos. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة إذا ما زودتها مصر بآخر المستجدات في العملية الجارية لانضمامها إلى هاتين الاتفاقيتين.
    El Grupo de Asistencia Técnica del Comité contra el Terrorismo está dispuesto a examinar cualquier aspecto del suministro de asistencia; para ponerse en contacto con el Comité se ruega referirse al párrafo 3.1 infra. UN وفريق المساعدة الفنية التابع للجنة مستعد لمناقشة أي جانب من جوانب توفير المساعدة ويمكن الاتصال به كما هو مبين في الفقرة 3-1 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more