"comité de sanciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الجزاءات
        
    • لجنة جزاءات
        
    • لجنة العقوبات
        
    • للجنة الجزاءات
        
    • لجان الجزاءات
        
    • لجنة المقاطعة
        
    • لجنة مجلس الأمن
        
    • لجنة الأمم المتحدة للجزاءات
        
    • جزاءات تنظيم
        
    • ولجنة الجزاءات
        
    La República Federativa de Yugoslavia considera necesario analizar la labor del Comité de Sanciones. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا أنه يلزم كذلك مناقشة أعمال لجنة الجزاءات.
    La dificultad de importar piezas de repuesto ha reducido a una sola ambulancia aérea las cuatro autorizadas por el Comité de Sanciones. UN وخفضت الصعوبة في استيراد قطع الغيار أسطول اﻹسعاف الجوي إلى طائرة واحدة من أربع طائرات أذنت بها لجنة الجزاءات.
    Por lo mismo, en un espíritu de transparencia, desearía cooperar con el Comité de Sanciones contra la UNITA. UN ولهذا السبب فإنها تود أن تتعاون مع لجنة الجزاءات المفروضة على يونيتا بروح من الشفافية.
    Además, apoyaron plenamente la iniciativa del Presidente del Comité de Sanciones correspondiente. UN وقد أُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية.
    El nombre del titular de la cuenta figuraba en la lista del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad para Al-Qaida. UN قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن.
    El Ombudsman, después de examinar una versión expurgada de la información justificativa, presentaría una recomendación al Comité de Sanciones, que podría aprobarla o la desestimarla. UN ويقدم أمين المظالم، بعد استعراض نسخة منقحة من بيان الحالة، توصية إلى لجنة الجزاءات التي يمكن أن تؤيد التوصية أو تهملها.
    Recalcó igualmente que varias personas vinculadas con la organización figuraban en la lista consolidada del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. UN وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Se sugirió que en algunos casos convendría que el presidente del Comité de Sanciones tuviera experiencia en la región para comprender la situación. UN وذُكر أن من المفيد في بعض الحالات أن تتوافر لدى رئيس لجنة الجزاءات الخبرة الإقليمية ذات الصلة لفهم هذه الظروف.
    El Comité observó que una prohibición de circular contra los demandantes había dado lugar a que Bélgica trasmitiera sus nombres al Comité de Sanciones. UN ولاحظت اللجنة أن حظر السفر الذي فرض على المدعين عليهما قد أسفر عن قيام بلجيكا بإحالة أسمائهما إلى لجنة الجزاءات.
    Los órganos subsidiarios, tales como el Comité de Sanciones sobre Yugoslavia, han tratado la cuestión de las sanciones de manera especial. UN وقد تعاملت الهيئات الفرعية مع الجزاءات على أساس مؤقت، مثل لجنة الجزاءات المعنية بيوغوسلافيا.
    La prestación de asistencia humanitaria también se vio gravemente afectada: por una decisión especial del Comité de Sanciones se prohibió la utilización del puerto marítimo de Bar para esa actividad. UN وتأثر بشكل حاد توفير المساعدة الانسانية. كما حظر استخدام ميناء بار البحري لذلك الغرض بموجب قرار خاص من لجنة الجزاءات.
    El Comité de Sanciones ha negado reiteradamente las solicitudes de la República Federativa de Yugoslavia de que se exima a esos pagos del régimen de sanciones. UN وقد رفضت لجنة الجزاءات مرارا طلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستثناء هذه المدفوعات من نظام الجزاءات.
    A este respecto, el Gobierno de la República de Bulgaria pide al Comité de Sanciones que proporcione más interpretación e información adicional sobre los siguientes puntos: UN وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية:
    A este respecto, el Gobierno de la República de Bulgaria pide al Comité de Sanciones que proporcione más interpretación e información adicional sobre los siguientes puntos: UN وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية:
    Una vez recibida la conformidad del Comité de Sanciones, el mecanismo será enviado al Consejo para su aprobación. Se espera que esto tenga lugar en un futuro muy próximo. UN وسوف تحال اﻵلية، لدى موافقة لجنة الجزاءات عليها، إلى المجلس ﻹقرارها، ويتوقع حدوث ذلك في المستقبل القريب جدا.
    La experiencia recogida en el caso de la ex Yugoslavia ha demostrado a las claras los puntos más sensibles de los procedimientos y métodos de operación del Comité de Sanciones. UN ولقد بيﱠنت تجربة يوغوسلافيا السابقة بكل وضوح نقاط الضعف في إجراءات وطرق عمل لجنة الجزاءات.
    Por consiguiente, hemos formulado una solicitud al Comité de Sanciones de las Naciones Unidas para obtener una indemnización más apropiada en el marco del régimen de sanciones. UN وبالتالي، فقد قدمنا طلبا إلى لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة للحصول على تعويض إضافي مناسب في إطار نظام الجزاءات.
    Mientras el Consejo no decida lo contrario, el Comité de Sanciones seguirá desempeñando sus funciones actuales. UN وستواصل لجنة الجزاءات ممارسة وظائفها الحالية إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Asimismo, esta resolución estableció un Comité de Sanciones para Sierra Leona. UN وعلاوة على ذلك فقد نص القرار على إنشاء لجنة جزاءات خاصة بسيراليون.
    226. Todas las medicinas y suministros humanitarios destinados a las zonas musulmanas de Bosnia oriental deben también ser autorizados por el Comité de Sanciones, porque pasan por Yugoslavia. UN ٦٢٢ ـ وينبغي أيضا حصول جميع اﻷدوية واللوازم اﻹنسانية الموجهة إلى مناطق المسلمين في البوسنة الشرقية على تأشيرة من لجنة العقوبات بسبب عبورها ليوغوسلافيا.
    . El anexo 3 revisado se transmitirá también al Comité de Sanciones para su información. UN كذلك، سيتاح المرفق ٣ المنقح للجنة الجزاءات للعلم.
    En la introducción ha de figurar más información sobre cada Comité de Sanciones. UN تضمين المقدمة المزيد من المعلومات عن كل لجنة من لجان الجزاءات.
    El Comité de Sanciones, a causa del engreimiento y altanería de unos pocos países, se ha convertido en un instrumento político para seguir perjudicando al pueblo del Iraq. UN لقد أصبحت لجنة المقاطعة بسبب مواقف دول قليلة العدد ولكنها متجبرة ومتغطرسة أداة سياسية للاستمرار في الحاق اﻷذى وبتعمد بشعب العراق.
    Además, exhortaron a la comunidad internacional a que apoyara la labor del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad relativo a Angola. UN كما ناشدوا المجتمع الدولي من أجل دعم عمل لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على أنغولا.
    Hacia finales de noviembre de 2001, el Comité de Sanciones al Afganistán publicó una lista consolidada de entidades y personas cuyos activos deben congelarse. UN وحوالي نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدرت لجنة الأمم المتحدة للجزاءات المتعلقة بأفغانستان قائمة موحدة بالكيانات/الأفراد الذين يتعين تجميد أصولهم.
    También presentó a ambos Comités dos cuadros de las recomendaciones incluidas en el 12º informe al Comité de Sanciones contra Al-Qaida y en el primer informe al Comité de Sanciones 1988. UN وقدّم الفريق إلى كلتا اللجنتين أيضا جدولين بالتوصيات الواردة في تقريره الثاني عشر إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وتقريره الأول إلى لجنة جزاءات القرار 1988.
    El Comité de Sanciones agradecería recibir su valiosa respuesta en un plazo de 14 días. UN ولجنة الجزاءات تنظر بعين التقدير لاستجابتكم ذات القيمة الفائقة في غضون 14 يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more