"como documentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوثائق
        
    • بوصفها وثائق
        
    • في الوثائق
        
    • بوصفها الوثائق
        
    • باعتبارها وثائق
        
    • بوصفها من وثائق
        
    • شكل وثائق
        
    • بوصفهما وثيقتين
        
    • كوثيقتين
        
    • شكل ورقات
        
    • كوثيقة من وثائق
        
    • بوصفهما وثيقة من وثائق
        
    • كورقات
        
    • بوصفها وثيقة
        
    • بوصفهما من وثائق
        
    Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Esas exposiciones escritas no se publicarán como documentos oficiales a menos que se ajusten al reglamento de la Conferencia. UN ولا تصدر هذه البيانات المكتوبة بوصفها وثائق رسمية إلا إذا كانت متمشية مع النظام الداخلي للمؤتمر.
    Esas exposiciones escritas no se publicarán como documentos oficiales a menos que se ajusten al reglamento de la Conferencia. UN ولا تصدر هذه البيانات المكتوبة بوصفها وثائق رسمية إلا إذا كانت متمشية مع النظام الداخلي للمؤتمر.
    Las actas resumidas de las sesiones del Consejo se publicarán como documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Sesiones Plenarias. UN وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٤، الجلسات العامة.
    Los Decretos Nos. 59, 109 y 115 se reproducen en el anexo al presente informe como documentos Nos. 1, 2 y 3, respectivamente. UN والقرارات ٩٥ و٩٠١ و٥١١ مستنسخة في مرفق هذا التقرير بوصفها الوثائق أرقام ١ و٢ و٣، على التوالي.
    Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Esas exposiciones por escrito no se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تصدر هذه البيانات الخطية كوثائق رسمية.
    Se deben tomar medidas inmediatas para atajar la publicación de tales cartas como documentos oficiales. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ إجراء فوري لوقف إصدار هذه الرسائل بوصفها وثائق رسمية.
    Nuestra delegación pide que esos textos se distribuyan como documentos oficiales de la Conferencia. UN ويطلب وفد بلادي تعميم هذه النصوص بوصفها وثائق رسمية من وثائق المؤتمر.
    Esas exposiciones por escrito no se publicarán como documentos oficiales, excepto de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas. UN ولا تصدر هذه البيانات الخطية بوصفها وثائق رسمية إلا وفقا للنظام الداخلي لﻷمم المتحدة.
    Las actas resumidas de las sesiones del Consejo se publicarán como documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1995, Sesiones Plenarias. UN وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٥، الجلسات العامة.
    Las actas resumidas de las sesiones del Consejo se publicarán como documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1996, Sesiones Plenarias. UN وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٦، الجلسات العامة.
    [Se distribuirán por separado como documentos NPT/CONF.2010/PC.II/SR.1 a 3, 5 y 14] UN [توزع المحاضر الموجزة منفصلة بوصفها الوثائق [NTP/CONF.2010/PC.II/SR. 1-3 و SR.5 و SR.14]
    Los informes del Administrador se publican como documentos de la Asamblea General. UN وتصدر تقارير مدير البرنامج باعتبارها وثائق من وثائق الجمعية العامة.
    Algunas respuestas se publicaron, a petición de los países interesados, como documentos del Consejo de Seguridad, mientras que otras se pusieron a disposición del Consejo. UN وفي حين نشر بعض هذه الردود، بناء على طلب البلدان المعنية، بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن، اتيح البعض اﻵخر أيضا للمجلس.
    Esos datos debían almacenarse como documentos y programas informáticos, tanto los de los textos como los datos sobre mapas y gráficos. UN وينبغي تخزين البيانات في شكل وثائق وكذلك في حواسيب.
    Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como documentos oficiales de la Conferencia. UN ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que distribuyera la presente carta así como el comunicado del anexo como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأرجو منكم تعميم نص هذه الرسالة إضافة إلى نصّ البيان المرفق كوثيقتين من وثائق مجلس الأمن.
    Se han logrado considerables avances en la preparación de estudios temáticos en el marco del proyecto, seis de los cuales han aparecido como documentos de debate. UN ٩١ - وأُحرز تقدم كبير في إعداد دراسات مواضيعية في إطار المشروع، وقد نشرت ست من هذه الدراسات في شكل ورقات مناقشة.
    Agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عممت هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradeceré que tenga a bien disponer que la presente carta y su anexo se distribuyan como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Otros documentos distribuidos como documentos de sesión UN الوثائق اﻷخرى الموزعة كورقات غرف اجتماع
    Ruego se sirva disponer que esta carta y sus anexos sean distribuidos como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأرجوكم التفضـــل بالمساعـــدة على تعميم هذه الرسالة ومرفقاتها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن .
    El Gobierno de Burundi le agradecería que hiciera distribuir ese texto y la presente carta como documentos del Consejo de Seguridad. UN وسوف تكون الحكومة البوروندية ممتنـة لو تكرمتم بالعمـل علـى توزيـع هـذه الرسالـة ومرفقهـا بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more