"conjunta del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشتركة بين
        
    • مشتركة من
        
    • مشترك من
        
    • المشترك بين
        
    • مشترك بين
        
    • المشترك من
        
    • المشترك الصادر في
        
    • مشترك صادر عن
        
    • المشترك الصادر عن
        
    • المشتركة لبرنامج
        
    • المشتركة بين برنامج
        
    • المشترك الذي
        
    • مشتركة لبرنامج
        
    • مشترك مقدم من
        
    • المشتركة من
        
    Lo que está sucediendo hoy en el Líbano es una empresa conjunta del terror de Israel y de las elecciones de Israel. UN إن ما يجري اليوم في لبنان مغامرة مشتركة بين اﻹرهاب اﻹسرائيلي والانتخابات اﻹسرائيلية.
    Se proyectaron y crearon organismos de gestión de los recursos externos en Kazajstán y Kirguistán, con la asistencia conjunta del PNUD y el Banco Mundial. UN فقد تم تشكيل وإقامة وكالات ﻹدارة الموارد الخارجية في قيرغيزستان وكازاخستان بمساعدة مشتركة من البرنامج والبنك الدولي.
    Su Presidente es nombrado por el Consejo Supremo, a propuesta conjunta del Presidente del Consejo Supremo y el Presidente de Ucrania. UN ويتولى المجلس اﻷعلى تعيين رئيس المحكمة الدستورية بناء على ترشيح مشترك من رئيس المحكمة العليا ورئيس جمهورية أوكرانيا.
    La labor conjunta del ACNUDH, de la Sección y otros asociados logró que se hiciera un estudio sustancial sobre las mujeres excombatientes. UN وقد تمخض العمل المشترك بين المفوضية والقسم وغيرهما من الشركاء على إنتاج دراسة فنية عن المقاتلين السابقين من النساء.
    Segundo, una declaración conjunta del Pakistán y la India renunciando a la adquisición o fabricación de armas nucleares, propuesta en 1978. UN ثانيا، اصدار اعلان مشترك بين باكستان والهند بالعدول عن اقتناء أو صناعة أسلحة نووية واقتُرح هذا الاعلان في ٨٧٩١.
    Partes de esta actividad se presentan en la parte conjunta del presupuesto en relación con la actividad S20. UN توجد أجزاء من هذه النشاط في الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط
    3. Declaración conjunta del 26 de junio de 1999 UN 3- الإعلان المشترك الصادر في 26 حزيران/يونيه 1999
    Página DECLARACIÓN conjunta del VICEPRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS DE UN بيان مشترك صادر عن نائب رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Tengo el honor de transmitirle por la presente los textos en francés, inglés y ruso de la Declaración conjunta del Primer Ministro del Canadá y el Presidente de la Federación de Rusia sobre la cooperación en materia de estabilidad estratégica. UN نتشرف بأن نحيل إليكم النصوص الإنكليزي والفرنسي والروسي للبيان المشترك الصادر عن رئيس وزراء كندا ورئيس الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي.
    Recomendación conjunta del PNUD y el UNFPA A. Ejecución del programa de reforma del Secretario General UN رابعا - التوصية المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Reunión informativa oficiosa conjunta del PNUD y el UNFPA sobre la respuesta humanitaria UN جلسة الإحاطة غير الرسمية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Por ello, es responsabilidad conjunta del Secretario General y de los Estados Miembros. UN وهكذا تجد أن هذا اﻹصلاح مسؤولية مشتركة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    El programa de evaluación del sector financiero es una iniciativa conjunta del FMI y del Banco Mundial. UN وأضاف أن برنامج تقييم القطاعات المالية هو مبادرة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    En general, la movilización de fondos es una responsabilidad conjunta del gobierno y la ONUDI. UN وبوجه عام، فإن حشد الأموال هو مسؤولية مشتركة بين الحكومة واليونيدو.
    La primera dependencia se establecerá en Yakarta, como iniciativa conjunta del Instituto de Ciencia de Indonesia y la Oficina Regional de la UNESCO. UN وسيجري إنشاء أولى الوحدات في جاكارتا، كمبادرة مشتركة من جانب المعهد اﻹندونيسي للعلوم والمكتب اﻹقليمي لليونسكو.
    Transmitir a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas una carta conjunta del Presidente del Consejo Económico y Social y del Presidente del Comité Especial, en la que se les inste a proporcionar programas de asistencia. UN توجيه رسالة مشتركة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس اللجنة الخاصة إلى مجالس إدارة منظمات الأمم
    Petición conjunta del Gobierno de Rwanda y el Frente UN طلب مشترك من حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية موجه الى
    Serie de sesiones conjunta del PNUD y el FNUAP UN الجزء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Se han movilizado recursos y fondos mediante la labor conjunta del Estado, los gobiernos locales y la población. UN وتمت تعبئة الموارد واﻷموال عن طريق مشروع مشترك بين الدولة والحكومة المحليــة والشعب.
    En este sentido, recordamos la intervención conjunta del Brasil y otros 97 países sobre la cuestión de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN ونود أن نذكّر، في هذا الصدد، بالبيان المشترك من البرازيل و 97 بلدا آخر بشأن موضوع المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Por lo que se refiere al proceso de paz, la declaración conjunta del 11 de febrero constituye un logro importante. UN ٤١ - وفيما يتعلق بعملية السلام، فإن الإعلان المشترك الصادر في 11 شباط/فبراير يعد إنجازا هاما.
    Se trata de una declaración conjunta del Canadá, Australia y Nueva Zelandia y de una declaración y una propuesta de modificaciones de Cuba. UN وهي تتألف من بيان مشترك صادر عن كندا واستراليا ونيوزيلندا وبيان وتعديلات مقترحة من كوبا.
    Declaración conjunta del " Cuarteto " UN البيان المشترك الصادر عن " المجموعة الرباعية "
    Según la secretaría conjunta del Programa Afgano de Paz y Reintegración, a mediados de mayo se habían acogido oficialmente al programa 4.641 antiguos opositores del Gobierno. UN وتفيد الأمانة المشتركة لبرنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان بأنه بحلول منتصف أيار/مايو، كان قد تم رسميا تسجيل
    Cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas Tomó nota de la nota informativa preliminar conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre los progresos en cuanto al presupuesto integrado. UN أحاط علما بمذكرة الإفادة الأولية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإطلاعه على التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    Declaración conjunta del Sr. Fischer, el Sr. Ivanov y el Sr. de Villepin UN البيان المشترك الذي أصدره السيد إيفانوف والسيد فيشر والسيد دو فيلبان
    Sesión informativa oficiosa conjunta del PNUD y el UNFPA sobre la respuesta humanitaria; UN إحاطة غير رسمية مشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الاستجابة الإنسانية؛
    Declaración conjunta del Comité de Derechos Económicos, Sociales UN بيان مشترك مقدم من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    También alentamos una información conjunta del sistema de las Naciones Unidas sobre temas específicos. UN ونحن نشجع تقديم التقارير المشتركة من اﻷجزاء المختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة عن بنود محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more