Es de todos conocido cuán grave es la situación humanitaria en los inicios del temprano invierno que padecemos. | UN | إن مدى خطورة الحالة اﻹنسانية معروف جيدا في البداية المبكرة بفصل الشتاء التي نشهدها حاليا. |
El etiquetado del tipo I, conocido como ecoetiquetado, tiene las características siguientes: | UN | ويتسم النوع اﻷول، المعروف باسم وضع العلامات الايكولوجية، بالخصائص التالية: |
Pero seamos honestos: no soy la persona más inteligente que hayan conocido. | TED | ولكن لنكن صريحين: أنا لست أذكى شخص قابلته في حياتك |
Nunca antes la historia había conocido tal fortaleza ni semejante determinación para lograr la victoria. | UN | ولم يعرف التاريخ مثيلا لذلك الثبات. كما لم يعرف مثيلا لإرادة النصر تلك. |
El Caribe es conocido por su belleza natural, pero también es vulnerable a una serie de frecuentes desastres naturales. | UN | فمنطقة الكاريبي معروفة بجمالها الطبيعي، غير أنها عُرضة أيضا لمجموعة من الكوارث الطبيعية التي يتكرر وقوعها. |
Para nuestro perjuicio, nuestra región ha conocido muchos años de odio y guerras. | UN | لقد عرفت منطقتنا، بشكل أضر بنا، سنوات كثيرة من البغضاء والحروب. |
En las últimas diez horas he conocido a tres hombres, tres hombres que juntos no han conocido a Frank ni una mínima parte del tiempo que yo. | Open Subtitles | خلال العشر ساعات الماضية قد قابلت ثلاث رجال ، وكلهم بالاجماع لم يعرفوا فرانك ولو لأقل نسبة من الوقت الذي قد عرفته فيه |
Por otro lado, nunca he conocido a nadie que de verdad diga que no le gustan los pingüinos. | TED | الأمر الآخر هو أنه لم يسبق لي أن قابلت أحداً لم يخبرني بحبه لطيور البطريق |
Este hecho bien conocido aunque demasiado a menudo pasado por alto debe ser uno de los principios rectores de nuestro trabajo. | UN | وهذه الحقيقة المعروفة جيدا، ولكن كثيرا ما يتم تجاهلها، يجب أن تكون المبدأ الذي نهتدي به في عملنا. |
No me cabe duda de que esas cualidades, por las que es bien conocido, contribuirán en gran medida a la conclusión feliz de nuestras deliberaciones. | UN | ولا يساورني شك في أن تلك السمات، التي هو معروف بها تماما، ستسهم إسهاما كبيرا في الوصول بمداولاتنا الى خاتمة ناجحة. |
Es bien conocido el apoyo del Pakistán a la justa lucha en pro de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وأن دعم باكستان للكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف معروف جيدا. |
Último domicilio conocido: Banja Luka, en el territorio de la República Sprska. | UN | آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا. |
Es conocido que Cuba, año tras año, se une al grupo de Estados copatrocinadores de este proyecto de resolución en ambos foros. | UN | ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين. |
Mahmoud Abbas, también conocido como Abu Mazen, ha sido nombrado para ocupar el cargo. | UN | وقد عين محمود عباس، المعروف أيضاً باسم أبو مازن، لتولي هذا المنصب. |
Es bien conocido que mi país ha actuado con severidad contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Eres la persona mas chévere he conocido, quizás eres mas chévere que yo. | Open Subtitles | السادسة والنصف كان ذلك قبل نصف ساعة أنت افضل شخص قابلته |
Ambas iniciativas se desarrollaron en virtud del protocolo de la Unión Africana conocido como el Protocolo de Kigali, que entró en vigor en 2008. | UN | وقد وضعت كلتا المبادرتين في إطار بروتوكول للاتحاد الأفريقي يعرف باسم بروتوكول كيغالي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2008. |
Llame a un contacto en las autoridades alemanas... y le pedi que buscara algun documento conocido... con esas iniciales. | Open Subtitles | لذا، اتصلت بمصدر بالسلطات الألمانية، وطلبت منه أن يبحث بأي وثيقة معروفة عن هذه الأحرف الثلاثة. |
Incluso estando aquí, es decir, en los últimos días He conocido altísimos niveles de comportamiento obsesivo que jamás imaginé. | TED | وحتى كوني هنا. أعني في اليومين الأخيرين، لقد عرفت مستويات لهواجس السلوك لم أفكر بها بتاتاً. |
Ella está viva, Kate, más viva que nadie que haya conocido nunca. | Open Subtitles | إنها تنبض بالحياة يا كيت أكثر من أى شخصاً عرفته |
Incluso este bien conocido retrato no es aceptado por muchos historiadores del arte. | TED | حتى هذه الثورة المعروفة غير مقبولة عند كثير من مؤرخي الفن |
Nunca he conocido a un demandante que apreciara mi presencia en un caso. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن التقيت بمقدم طلب يتمتع بمداخلتي في قضية |
Eres la mas impresionante, inspiradora y seria patea-culos que yo he conocido nunca. | Open Subtitles | انتِ اكثر شخصية آسرة وملهمة وقوية حقاً سبق لي ان قابلتها |
Sean Hannity es uno de los tipos más dulces que he conocido. | TED | شون هانيتي شخص من الأشخاص الرائعين الذين قابلتهم على الأطلاق |
Heridas multiples de disparos en el pecho, sin pistas ni testigos. ¿Suena conocido? | Open Subtitles | عدة طلقات نارية في صدره وبدون شهود يبدو هذا مألوفاً ؟ |
¿Por qué no he conocido a alguno de tus jóvenes amigos, James? | Open Subtitles | لماذا لم أقابل أبدا أياً من أصدقائك الشباب يا جيمس؟ |
El niño toma automáticamente el apellido del padre, cuando este es conocido. | UN | ويأخذ الطفل تلقائياً اللقب العائلي للأب إذا كان الأب معروفاً. |