"construir una" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبناء
        
    • بناء
        
    • ببناء
        
    • نبني
        
    • تبني
        
    • يبني
        
    • حاليا لإنشاء
        
    • شق
        
    • سأبني
        
    • وبناء صرح
        
    • أَنْ تَبْني
        
    • لبِناء
        
    • تشكيل مجتمع
        
    • إنشاء مبنى
        
    • إنشاء شبكة
        
    Incluye 10 esferas de compromiso normativo que son necesarias para construir una sociedad semejante. UN وهو يشمل 10 مجالات من التعهدات المتصلة بالسياسات واللازمة لبناء ذلك المجتمع.
    El Gobierno tratará de conseguir los fondos necesarios para construir una nueva prisión y terminar el centro para jóvenes infractores. UN وستواصل الحكومة العمل بكد لجمع الأموال اللازمة لبناء سجن جديد وإنجاز المرفق الخاص بالجناة من صغار السن.
    Pero también hay un deseo absoluto de construir una sociedad en paz. UN ولكن فيها أيضا رغبة مطلقة في بناء مجتمع يعيش بسلام.
    El plan israelí es construir una zona industrial en 10.000 dunums de tierra como parte del asentamiento de Kiryat Arba. UN وتقضي الخطة اﻹسرائيلية ببناء منطقة صناعية على أرض مساحتها ٠٠٠ ١٠ دونم كجزء من مستوطنة كريات أربع.
    Sin la familia no es posible construir una sociedad con rostro humano. UN وبدون الأسرة، لا يمكننا أن نبني مجتمعا ذا وجه إنساني.
    Eso nos dio más determinación para demostrar que se podía construir una historia mejor. TED أن زادنا ذلك إصرارا على إثبات أنه يمكن أن تبني قصة أفضل.
    Hace Quince Años ...decidió construir una fábrica de chocolates como Dios manda. Open Subtitles منذ 15 عاماً قرر أن يبني مصنع شوكولاتة علي حق
    Los países afectados por conflictos necesitan procesos políticos nacionales eficaces, instituciones fuertes y desarrollo económico para construir una paz duradera. UN وتحتاج البلدان المتضررة من النزاعات إلى عمليات سياسية وطنية فعالة، ومؤسسات قوية وتنمية اقتصادية لبناء سلام مستدام.
    Y esta tarea de construir una nación solo puede hacerse mediante la industria creativa. TED وهذا هو العمل لبناء الأمة الذي يمكن للصناعة الإبداعية وحدها القيام به.
    Y nadie tenía suficiente dinero como para construir una tubería tan larga. Open Subtitles ولم يكن أحد يمتلك المال الكافي لبناء أنبوب بهذا الطول
    Se ha decidido construir una iglesia católica en cada distrito de Timor Oriental. UN وتقرر بناء كنيسة كاثوليكية في كل منطقة من مناطق تيمور الشرقية.
    No se impone a las mujeres ninguna restricción para recibir una vivienda estatal ni para construir una vivienda privada o cooperativa. UN ولا توجد أي قيود على المرأة في الحصول على مسكن حكومي أو في بناء مسكن خاص أو تعاوني.
    El Brasil se enorgullece de ser un crisol de razas que han contribuido a construir una sociedad tolerante y multiétnica. UN وتفخر البرازيل بأنها بوتقة تنصهر فيها الثقافات، وتسهم جميع هذه الثقافات في بناء مجتمع متسامح ومتعدد اﻷعراق.
    Reiterando nuestro compromiso de construir una sociedad mundial económica y socialmente equitativa, UN وإذ نكرر التزامنا ببناء مجتمع عالمي منصف اقتصادياً ومتكافئ اجتماعياً،
    Por ello estamos dedicados a construir una sociedad inclusiva, pues ningún país es tan pobre que no pueda ser solidario con los que son aún más pobres. UN ولذلك، نقوم ببناء مجتمع شمول للجميع، لأنه ما من بلد فقير يصل به الفقر حداً يمنعه من التضامن مع من هم أشد فقراً.
    El Banco Mundial considera que la experiencia es importante, y también queremos construir una franja verde desde Dakar hasta Djibouti. UN وقد وصف البنك الدولي مشروعنا بأنه قاطع؛ ونريد أيضا أن نبني شريطا أخضر من داكار إلى جيبوتي.
    ¿Cómo hacer que la gente crea que es posible construir una sociedad sin combustibles fósiles? TED كيف نجعل الناس يقتنعون أنه من الممكن أن نبني مجتمعاً دون الوقود الأحفوري؟
    Espero que sepas construir una máquina del tiempo, porque no saldrás de la casa hasta el año 3000. Open Subtitles أعتقد أنك تعلم كيف تبني جهاز الوقت لأن رجلك لن تطأ المنزل قبل العام 3000
    La capital provisional está situada en Brades y se prevé construir una nueva capital en Little Bay, en la costa nororiental de la isla. UN وتقع الآن العاصمة المؤقتة في بريدز، ويجري التخطيط حاليا لإنشاء عاصمة جديدة في ليتل باي الواقعة على الساحل الشمالي الشرقي من الجزيرة.
    Los representantes de la empresa señalaron que era necesario construir una carretera adecuada para que el proyecto fuese rentable; el representante del Distrito Forestal respondió que el Comité de Pastores y la empresa tenían que negociar una solución. UN ولاحظ ممثلو الشركة انه من الضروري شق طريق مناسبة لتأمين ربحية المشروع. ورد ممثل المقاطعة قائلاً إنه يتعين على لجنة رعاة موتكاتونتوري وعلى الشركة أن تتوصلا إلى حل متفاوض عليه.
    Iba a construir una casa sobre esa alameda pero eso no sucederá. Open Subtitles كنت سأبني منزلا بجوار شجر الجوز هذا، ولكن هذا لن يحدث الآن.
    Estamos convencidos de que el proceso de paz ofrece a las partes una oportunidad genuina para forjar la paz y construir una nueva estructura de amistad y prosperidad para todos los pueblos de la región. UN ونحن على اقتناع بأن عملية السلام توفر لﻷطراف فرصة حقيقية ﻹقرار السلم وبناء صرح جديد من الود والازدهار لجميع شعوب المنطقة.
    Usted puede construir una casa de de estos ladrillos. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْني الـ بيت خارج هذه الطابوقِ
    No es un empresario. Es un ingeniero que vino a construir una represa. Open Subtitles هذا لَيسَ رجل أعمال هو مهندسُ، هنا لبِناء سدّ
    Rumania ha venido siguiendo con esperanza y un intenso sentimiento de solidaridad los esfuerzos valerosos de la República de Moldova para forjar una sociedad democrática y construir una economía de mercado. UN إن رومانيا لا تزال تتابع بأمـــل وشعــور عميق بالتضامن جهود جمهورية مولدوفا الشجاعة الرامية إلى تشكيل مجتمع ديمقراطــي وبناء اقتصاد ســـوق.
    Las deficientes condiciones del edificio eran a la vez un inconveniente y un peligro desde el punto de vista de la seguridad. La única solución era construir una nueva estructura. UN كما أن تردي حالة المبنى يعد مصدر إزعاج ويشكل خطرا على السلامة، والحل الوحيد هو إنشاء مبنى جديد.
    Algunos países de la región están considerando la posibilidad de construir una red ferroviaria subregional conectada con África del Norte y Europa. UN وتقوم بعض بلدان المنطقة بالنظر في مشروع إنشاء شبكة دون إقليمية لخطوط السكك الحديدية مرتبطة بشمال أفريقيا وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more