Esto beneficiará no solamente a los pueblos de Israel y Jordania sino que servirá como modelo de cooperación para la región. | UN | وهذا لم يعد بالنفع على الشعبين الاسرائيلي واﻷردني فحسب بل يمكن أن يصبح نموذجا للتعاون في تلك المنطقة. |
La cooperación para el desarrollo puede contribuir a atajar los problemas en su origen. | UN | ويمكن أن يكون للتعاون الانمائي دور في معالجة هذه المشاكل في منشئها. |
El Instituto Interamericano de cooperación para la Agricultura (IICA), de la OEA, constituye la base de la colaboración con el PMA. | UN | ويعد معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية ركيزة التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي. |
Pasaré ahora a la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas relativas a la cooperación para el desarrollo. | UN | وأنتقل اﻵن الى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون من أجل التنمية. |
Australia ha establecido asimismo una cooperación para la investigación a nivel internacional, regional y bilateral. | UN | كما تشارك استراليا في التعاون في مجال البحوث على المستويات الدولية واﻹقليمية والثنائية. |
Las soluciones adecuadas consisten en el desarrollo sostenible basado en la asociación en la cooperación para el desarrollo. | UN | إن الحلول السوية كامنة في التنمية المستدامة، القائمة على أساس الشراكة في التعاون على التنمية. |
La comunidad internacional debe seguir concediendo prioridad a la cooperación para el desarrollo y a las relaciones económicas internacionales. | UN | وينبغي أن يستمر المجتمع الدولي في إعارة الأولوية إلى التعاون الإنمائي والعلاقات الاقتصادية العادلة بين الدول. |
Permítaseme referirme brevemente al programa de cooperación para el desarrollo de Irlanda. | UN | وإذا سمحتم لي، سألمح للحظة إلى برنامج أيرلندا للتعاون اﻹنمائي. |
La comunidad internacional tenía que adoptar mecanismos eficaces de cooperación para atacar la pobreza, impulsar la solidaridad internacional y crear empleos remunerables. | UN | وكان على المجتمع الدولي أن يعتمد آليات فعالة للتعاون من أجل التصدي للفقر، ورعاية التضامن الدولي وإيجاد وظائف مجزية. |
Cabría preguntarse si estas actividades constituyen verdaderas medidas de cooperación para el desarrollo y si se deberían incluir en el cálculo estimativo. | UN | ويمكن التساؤل عما إذا كانت هذه الأنشطة هي بحق جهود للتعاون الإنمائي وعما إذا كان ينبغي إدراجها في التقديرات. |
Estas actividades brindan una nueva base para la cooperación para el desarrollo sostenible. | UN | كل تلك العوامل توفر قاعدة جديدة للتعاون من أجل التنمية المستدامة. |
La cooperación Sur-Sur es también un componente importante de la cooperación para el desarrollo. | UN | ويشكل التعاون بين بلدان الجنوب عنصرا يمكن الاعتماد عليه أيضا للتعاون الإنمائي. |
La principal razón aducida fueron los cambios en la disponibilidad de recursos para la cooperación para el desarrollo en general. | UN | وظهر أن السبب الرئيسي وراء ذلك يعزى إلى التغييرات في تيسّر الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي بوجه عام. |
Fortalecer la cooperación para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. | UN | الالتزام ١٠: تعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية بواسطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى متعددة اﻷطراف. |
Estos son principios importantes, y Dinamarca otorga gran importancia a su aplicación concreta en toda cooperación para el desarrollo. | UN | وهذه مبادئ هامة، والدانمرك تولي أهمية كبيرة لتطبيقها الملموس في جميع مجالات التعاون من أجل التنمية. |
También es importante recalcar la necesidad de una mejor complementariedad, coordinación y coherencia en la cooperación para el desarrollo. | UN | فمن المهم أيضاً التشديد على الحاجة إلى زيادة التكامل والتنسيق والاتساق في التعاون من أجل التنمية. |
La evolución de la cooperación para el desarrollo ha sido fundamentalmente el resultado de prioridades políticas y no de un verdadero espíritu de asociación. | UN | وأضاف أن الكثير من تاريخ التعاون في مجال التنمية كان نتيجة أولويات سياسية ولم يكن نابعا من روح الشراكة الحقيقية. |
En el Anexo 6C figura un ejemplo de acuerdo de cooperación para un proyecto. | UN | للاطلاع على نموذج لاتفاق التعاون في تنفيذ المشروع، انظر المرفق 6 جيم. |
Los Estados participantes están examinando varias iniciativas encaminadas a promover la cooperación para suprimir el terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | وحاليا، تنظر الدول المشتركة في المبادرة في مبادرات عديدة تستهدف تعزيز التعاون على قمع الإرهاب والجريمة المنظمة. |
FOKUS coordina a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades de cooperación para el desarrollo destinadas a las mujeres. | UN | وتنظم فوكوس أعمال المنظمات غير الحكومية النرويجية العاملة في مجال التعاون الإنمائي المنصب على قضايا المرأة. |
Prórrogas de los marcos para la cooperación para los cuales se solicita la aprobación de la Junta Ejecutiva | UN | حالات تمديد أطر التعاون القطري المطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها التمديد |
La labor de reorientación realizada por el Departamento en esas esferas no ha consistido tanto en la introducción de cambios estructurales como en el fortalecimiento de la cooperación para que las actividades de divulgación y promoción sean más eficaces. | UN | ولم تكن مهمة إعادة توجيه عمل اﻹدارة في هذه المجالات تتعلق بالتغيرات الهيكلية بقدر ما تتعلق بتعزيز اﻷنشطة التعاونية الرامية إلى زيادة فعالية أنشطة الوصول والدعوة. |
En este contexto, atribuimos especial importancia al aumento de la cooperación para combatir con eficacia el tráfico ilícito. | UN | وفي هذا السياق، نعلِّق أهمية خاصة على تعزيز التعاون بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بفعالية. |
120. Proseguir la cooperación para la gestión de las zonas protegidas y la lucha contra la desertificación | UN | استمرار التعاون بشأن إدارة المناطق المحمية والتصحر. |
Ministro de cooperación para el Desarrollo y Asuntos Humanitarios, Ministro de Medio Ambiente de Luxemburgo | UN | وزير التعاون لأغراض التنمية والشؤون الإنسانية، وزارة البيئة في لكسمبورغ |
El Mecanismo de cooperación para la Seguridad se ha establecido para cooperar en las esferas de terrorismo internacional, tráfico internacional de drogas y otras cuestiones de seguridad. | UN | وقد أنشئت اﻵلية من أجل التعاون في مجالات اﻹرهاب الدولي والاتجار الدولي بالمخدرات والمسائل اﻷخرى المتعلقة باﻷمن. |
Nos hemos comprometido en Copenhague a la cooperación para el desarrollo social, a todos los niveles y con un espíritu de asociación. | UN | لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك. |
La conferencia debe convertirse en un foro donde los Estados tengan la oportunidad de estrechar sus lazos de cooperación para luchar contra el terrorismo y evitar que éste siga creciendo. | UN | بل ينبغي للمؤتمر أن يكون محفلا تتاح فيه للدول فرصة تعزيز روابطها القائمة على أساس التعاون بهدف كبح اﻹرهاب ومنع تزايده. |
Reafirmando su determinación en desarrollar y fortalecer la cooperación para la promoción de los propósitos y objetivos de la zona, | UN | إذ تؤكد من جديد تصميمها على تنمية وتعزيز التعاون فيما بينها من أجل تشجيع مقاصد وأهداف المنطقة، |
Programas Aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un determinado proyecto o programa de cooperación para el desarrollo. | UN | هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون الإنمائي. |