Este cuestionario se enviará por conducto de la Secretaría a sus destinatarios. | UN | وسوف تقوم اﻷمانة العامة بارسال هذا الاستبيان إلى الجهات المعنية. |
El Secretario General transmitió el cuestionario a todos los Estados mediante una nota verbal. | UN | وقد قام اﻷمين العام بإرسال الاستبيان الى جميع الدول في مذكرة شفوية. |
EN RESPUESTA AL cuestionario SOBRE COOPERACIÓN TÉCNICA | UN | ردا على الاستبيان المتعلق بالتعاون التقني |
Ello se debe al énfasis que sobre esta cuestión se pone en el cuestionario de las Naciones Unidas. | UN | ونفذت هذه اﻷنشطة مراعاةً للاهتمام الذي حظيت به هذه المسألة في استبيان منظمة اﻷمم المتحدة. |
Ese cuestionario tiene por objeto controlar o verificar si el candidato es suficientemente leal al Estado y si respeta el orden democrático. | UN | والغرض من هذا الاستبيان هو مراقبة أو تبين ما إذا كان المرشح يتحلى بالاخلاص اللازم للدولة ويحترم النظام الديمقراطي. |
No obstante, otras delegaciones apoyaron la sugerencia y propusieron que las delegaciones interesadas iniciaran la preparación de dicho cuestionario. | UN | بيد أن وفودا أخرى أيدت الاقتراح، وارتأت أن بإمكان الوفود المهتمة أن تتولى صياغة هذا الاستبيان. |
Además, insta a los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho a que respondan al cuestionario. | UN | ودعا باسم وفده جميع الدول اﻷطراف إلى الرد على الاستبيان إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
El Grupo de Trabajo analizará también las respuestas recibidas al primer cuestionario de datos, basado en el SCN de 1993. | UN | وسيقوم أيضا الفريق العامل بتحليل الردود الواردة على الاستبيان اﻷول، على أساس نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
Treinta y dos países y territorios y la Comisión Europea respondieron al cuestionario enviado por el Secretario General en 1998. | UN | فقد رد على الاستبيان الذي أرسله الأمين العام ما مجموعه 32 بلدا وإقليما، إضافة إلى اللجنة الأوروبية. |
Países y organizaciones que respondieron al cuestionario | UN | البلدان والمنظمات التي ردت على الاستبيان |
El Gobierno de Alemania, así como otros, tiene dificultades para contestar las preguntas formuladas a los gobiernos en el cuestionario. | UN | تواجه حكومة ألمانيا، على غرار الحكومات الأخرى، صعوبة في الرد على الأسئلة الموجهة إلى الحكومات في الاستبيان. |
También ha recibido numerosas respuestas al cuestionario que dirigió a todos los Estados. | UN | وتلقت أيضاً ردوداً عديدة على الاستبيان الذي أرسلته إلى كافة الدول. |
En sus respuestas al cuestionario, varios países se refirieron a esos planes de acción nacionales. | UN | وأشارت بضع دول في سياق ردودها على الاستبيان إلى خطط العمل الوطنية هذه. |
Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. | UN | وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد. |
Respuestas por variables prioritarias y variables con mayor tasa de respuestas por cuadro en la sección del cuestionario relativa al aire | UN | الجدول 2 الردود المتعلقة بالمتغيرات ذات الأولوية والمتغيرات الأفضل أداء حسب الجدول في القسم الخاص بالهواء من الاستبيان |
Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. | UN | وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد. |
El presente cuestionario se refiere al funcionamiento del servicio de registro civil, o su equivalente, en su país. | UN | يتناول هذا الاستبيان سير العمل في دوائر الأحوال المدنية أو ما يعادل ذلك في بلدكم. |
cuestionario SOBRE LOS ACTUALES MECANISMOS, PROCEDIMIENTOS Y PROGRAMAS DE LAS NACIONES UNIDAS RELACIONADOS CON LAS | UN | استبيان حـول اﻵليـات واﻹجـراءات والبرامج القائمة داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين |
34. Elaboración de un cuestionario internacional revisado basado en el SCN de 1993 | UN | وضع استبيان دولي منقح قائم على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ |
Se ha llenado y devuelto un cuestionario de la Junta de Auditores sobre el problema del año 2000. | UN | تم ملء وإعادة استبيان أعده مجلس مراجعي الحسابات بشأن مسألة التوافق مع متطلبات سنة ٢٠٠٠. |
Todos los centros de coordinación nacionales del programa de la CESPAO han sido designados muy recientemente y, por tanto, han tenido dificultades para llenar el cuestionario. | UN | وحيث أن جميع مراكز التنسيق الوطنية الخاصة ببرنامج الاسكوا لم يتم تعيينها إلا منذ فترة قليلة، فقد لاقت صعوبات في انجاز الاستبيانات. |
El cuestionario mismo se mandó a unos 100 países que suelen contestar a las indagaciones de la División de Estadística de las Naciones Unidas sobre cuestiones industriales. | UN | وأرسل الاستقصاء نفسه إلى نحو ١٠٠ بلد من البلدان التي تستجيب عادة لاستقصاءات الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن احصاءات الصناعة. |
Las opiniones sobre los problemas y condicionamientos técnicos con que estaban tropezando las Partes se dieron a conocer por medio de un cuestionario y de exposiciones durante el taller. | UN | وقدمت وجهات النظر بشأن المشكلات والقيود التقنية التي تواجه الأطراف من خلال استقصاء وعروض قدمت خلال حلقة التدارس. |
En el capítulo III se resumen los resultados del proyecto, realizado mediante un cuestionario de metadatos; | UN | ويرد في الفصل الثالث موجز لنتائج هذه العملية، التي نفذت باستخدام استبيانات بيانات فوقية. |
Se recibieron respuestas al cuestionario para el Noveno Estudio de parte de 74 Estados, o sea menos del 40% de los Estados Miembros. | UN | و2004. وردّت 74 دولة على الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية التاسعة، وهي نسبة تقلّ عن 40 في المائة من الدول الأعضاء. |
Por ejemplo, el 29% de los Estados Miembros que respondieron al cuestionario señaló que no tenía ninguna estimación del número de personas que necesitaban tratamiento. | UN | فمثلا أفادت 29 في المائة من الدول الأعضاء التي أجابت على للاستبيان بأنه لا يوجد لديها تقدير لعدد المحتاجين إلى العلاج. |
El cuestionario permite adoptar de inmediato medidas correctivas en caso de deficiencias por parte del contratista o del personal de las Naciones Unidas. | UN | وتسمح الاستمارة باتخاذ إجراءات تصحيحية فورية في حالة وجود أوجه قصور من جانب المتعاقد أو موظفي الأمم المتحدة على السواء. |
Para ello, la Comisión debería preparar un cuestionario para que lo rellenaran los Estados Miembros y se presentara como informe especial de la Comisión. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للجنة أن تعد استبيانا تستوفيه الدول الأعضاء وتستند اللجنة إليه في إعداد تقرير خاص بهذا الشأن. |
Las directrices ofrecerían instrucciones generales y ejemplos concretos de la respuesta que debe darse a cada pregunta, así como un modelo del cuestionario lleno. | UN | ومن شأن المبادئ التوجيهية أن تقدم تعليمات عامة وأمثلة عملية عن الرد على كل سؤال باﻹضافة إلى نموذج لاستبيان مستكمل. |
Sus miembros nacionales podrían recordar a los gobiernos que deben responder al cuestionario. | UN | ولا بأس في أن يعمل أعضاؤها على تذكير حكوماتهم بإرسال ردودها. |
Si el cuestionario dice que han desaparecido, quizás hayan desaparecido. | Open Subtitles | لو أثبت الإستبيان بأنهم قد رفعوا للسماء، فربما قد رفعوا. |
Los criterios seguirán yendo acompañados de un cuestionario de información, que será revisado con el fin de adecuarlo al sistema electrónico de información. | UN | وستظل هذه المعايير مقترنة باستبيان معلومات سيجري استعراضه لكي يرتبط بنظام المعلومات الالكترونية. |