En muchos casos, se distribuyeron documentos de antecedentes a los miembros del Comité. | UN | وفي حالات كثيرة جرى تعميم تقارير معلومات أساسية على أعضاء اللجنة. |
La Comisión dispone de las minutas de la reunión como documento de antecedentes. | UN | أما محضر الجلسة فهو معروض على اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية. |
vi) Preparación de ocho documentos de antecedentes para la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre temas que habrá de examinar la Junta; | UN | ' ٦ ' إعداد ثماني ورقات معلومات أساسية من أجل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى بشأن المواضيع التي ستتناولها الهيئة؛ |
Varios ministros se han referido en diversas ocasiones a la falta de material de antecedentes y documentos de trabajo. | UN | وقد أثار عدد من الوزراء في مناسبات مختلفة مسألة عدم توفر مواد المعلومات الأساسية وورقات المناقشة. |
Las notas de antecedentes por lo general tenían un formato que exigía una lectura completa. | UN | وملاحظات المعلومات الأساسية كانت بصفة عامة موضوعة بصيغة تتطلب قراءة تلك الملاحظات بكاملها. |
vi) Preparación de ocho documentos de antecedentes para la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre temas que habrá de examinar la Junta; | UN | ' ٦ ' إعداد ثماني ورقات معلومات أساسية من أجل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى بشأن المواضيع التي ستتناولها الهيئة؛ |
El presente informe es un resumen sucinto del informe sobre grupos principales que se está distribuyendo como documento de antecedentes. | UN | إن التقرير الحالي هو موجز مختصر للتقرير الرئيسي بشأن المجموعات الرئيسية الذي يتاح ليكون وثيقة معلومات أساسية. |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها اﻷمانة العامة |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها اﻷمانة العامة |
Se facilitará una matriz sobre los principales mecanismos de coordinación en el plano nacional como documento de antecedentes. | UN | وسيوفر جدول يتناول آليات التنسيق الرئيسية الموجودة على المستوى الوطني لكي يستخدم كوثيقة معلومات أساسية. |
v. Documentos de sesión y material de antecedentes para las consultas oficiosas del Presidente de la Comisión con partes interesadas; vi. | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛ |
Los informes completos están disponibles como documentos de antecedentes en un solo idioma oficial. | UN | والتقارير ذاتها متاحة بوصفها ورقات معلومات أساسية صادرة بلغة رسمية واحدة فقط. |
Puede que sea difícil: las Naciones Unidas deben agarrar al toro por los cuernos y no eludirlo en los documentos de antecedentes. | UN | ولربما تكون هذه المسألة صعبة: وعلى الأمم المتحدة أن تمسك بزمام الأمر وألا تتجنب ذلك في وثائق المعلومات الأساسية. |
Esa afirmación no puede verificarse porque la información de antecedentes no se ha publicado. | UN | ولا يمكن التحقق من هذا التصريح لأن المعلومات الأساسية غير متاحة علنياً. |
En el anexo I figura el documento de antecedentes de la Presidencia. | UN | وترد ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الرئيس باعتبارها المرفق الأول. |
En este sitio también se encontrará material de antecedentes y el programa general. | UN | وسيتيح الموقع أيضا مواد المعلومات الأساسية والبرنامج عموما فيما يتعلق بالمؤتمر. |
El ejemplo de la Sra. Chanet sobre el bloqueo es muy pertinente y se incluirá también en la nota de antecedentes. | UN | واعتبر المثال الذي ساقته السيدة شانيه بشأن الحصار، ذي صلة وقال إنه سيُدرج أيضاً في مذكرة المعلومات الأساسية. |
Me referí brevemente a las cuestiones planteadas en años anteriores y destaqué los puntos principales del documento de información de antecedentes. | UN | وباختصار، تناولت المواضيع التي كانت قد أثيرت في السنوات الماضية، وأوجزت أهم النقاط الواردة في ورقة المعلومات الأساسية. |
Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre medidas para combatir los delitos informáticos | UN | ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تدابير لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب |
Como norma general, la Quinta Comisión siempre debe recibir la información de antecedentes que se ha proporcionado a la Comisión Consultiva. | UN | ومن الطبيعي أنه ينبغي للجنة الخامسة دائما أن تتلقى المعلومات الخلفية التي تقدم إلى اللجنة الاستشارية. |
Sin embargo, en el resumen y las conclusiones del presente documento se toman en cuenta las constataciones del documento de antecedentes. | UN | غير أن الملخص والاستنتاجات الواردة في هذه الورقة تراعي نتائج الورقة المرجعية. |
Los equipos de tareas aportarán documentos de antecedentes que servirán para elaborar el Informe sobre Desarrollo Humano 2003, centrado en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسوف تساهم أفرقة العمل بورقات للمعلومات الأساسية تستخدم معلوماتها في إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2003، وسيركز التقرير على الأهداف الإنمائية للألفية. |
El presente informe es un documento de antecedentes para la parte del informe de recopilación y síntesis relativa a las políticas y medidas de las Partes del anexo I. | UN | والتقرير الحالي هو بمثابة وثيقة مرجعية لذلك الجزء من التقرير المتعلق بسياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
La información de antecedentes de la secretaría sobre la promoción, sensibilización y educación se refleja en las recomendaciones del CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة عن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Se ha culminado el proceso de investigación de antecedentes (dirigido por la SFOR) y todos los cargos de general se han de traspasar a las Entidades. | UN | كما فرغت القوة من عملية الفرز وسلمت جميع الوظائف العامة إلى الكيانين. |
La KSF tampoco facilitó justificación de antecedentes de que la KSF facturaba las llamadas privadas a sus empleados. | UN | كما لم تقدم سانتا في أية أدلة تاريخية تفيد أن تكاليف المكالمات الخاصة قد خصمتها سانتا في من مخصصات موظفيها. |
De los restantes cinco condenados a elevadas penas, sólo uno carecía de antecedentes penales. | UN | من الخمسة الآخرين الذين اتُّخذت بحقهم أحكام لمدد طويلة بالسجن ليس هناك إلا واحد لا سوابق جنائية له. |
2. Investigación de antecedentes y otras medidas de reforma institucional destinadas a garantizar la no repetición | UN | 2 - فحص السلوكيات وتنفيذ تدابير الإصلاح المؤسسي الأخرى الهادفة إلى ضمان عدم التكرار |
La secretaría presentó un documento de antecedentes en el que se recogía una antología de jurisprudencia sobre los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وقدمت الأمانة وثيقة معلومات أساسية تتضمن مختارات من السوابق القضائية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Acogemos positivamente los nuevos progresos logrados en el programa de registro, investigación de antecedentes y certificación para la PNTL, de conformidad con el Acuerdo sobre funciones de policía. | UN | ونرحب بإحراز المزيد من التقدم في برنامج تسجيل أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وفرزهم ومنحهم شهادات الاعتماد والذي يُنفذ وفقا لترتيب خفارة الشرطة. |
Los datos recibidos se utilizan como información de antecedentes para la preparación de la parte analítica de los informes del Relator Especial. | UN | وتستخدم المعلومات الواردة كمعلومات أساسية لإعداد الأجزاء التحليلية من تقارير المقرر الخاص. |