"de buenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيدة
        
    • جيدة
        
    • لأفضل
        
    • الجيِّدة
        
    • الحسنة
        
    • طيبة
        
    • الطيبة
        
    • عن حسن
        
    • من أفضل
        
    • بشأن أفضل
        
    • الجيّدة
        
    • السعيدة
        
    • المتعلقة بالممارسات السليمة
        
    • السليمة في
        
    • بصورة فجائية
        
    10. Ejemplos de buenas prácticas aplicadas por las Partes en los inventarios de GEI 58 UN أمثلة عن الممارسات الجيدة التي طبقتها الأطراف في قوائم جرد غازات الدفيئة 66
    Código de buenas Prácticas de Transparencia Fiscal UN مدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية المالية
    Principios o normas de buenas prácticas para armonizar la asistencia de los donantes UN معايير أو مبادئ الممارسات الجيدة لتنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة
    Los participantes calificaron de buenas a muy buenas las reuniones organizadas por los centros subregionales. UN وقيَّم المشاركون الاجتماعات التي نظمتها المراكز دون الإقليمية كاجتماعات جيدة واجتماعات جيدة جدا.
    Por consiguiente, la necesidad de establecer principios generales de buenas prácticas era más aplicable a la prestación de servicios. UN ومن ثم فإن الحاجة إلى تحديد مبادئ عامة للممارسة الجيدة أكثر انطباقا في مجال توفير الخدمات.
    Se publicaron dos guías de buenas prácticas sobre promoción escolar y sobre vigilancia y evaluación. UN ونُشر دليلان بشأن الممارسات الجيدة في مجال الترويج في المدارس وبشأن الرصد والتقييم.
    Nos sentimos orgullosos de que hayamos podido introducir modelos de buenas prácticas. UN ونشعر بالفخر لحقيقة أننا تمكنا من إدخال نماذج للممارسة الجيدة.
    :: Mecanismos internacionales para facilitar mejores intercambios de experiencias y de buenas prácticas; UN :: الآليات الدولية لتسهيل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة على نحو أفضل.
    :: Mantenimiento de buenas condiciones de saneamiento en todos los locales, incluida la recogida y eliminación de basuras y desechos UN :: توفير خدمات الصرف الصحي الجيدة لجميع أماكن العمل، بما في ذلك جمع النفايات والقمامة والتخلص منها
    El Secretario General también podría incluir en los informes periódicos sobre la gestión de los recursos humanos ejemplos de buenas prácticas en ese ámbito. UN ويمكن للأمين العام أيضاً أن يُدرِج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    Mantenimiento de buenas condiciones de saneamiento en todos los locales, incluida la recogida y eliminación de basuras y desechos UN توفير خدمات الصرف الصحي الجيدة لجميع أماكن العمل، بما في ذلك جمع النفايات والقمامة والتخلص منها
    Esa colaboración sincera con el mecanismo del examen periódico universal era un ejemplo de buenas prácticas merecedor de más apoyo. UN وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع.
    Es sin duda en ese ámbito donde será más útil la búsqueda de buenas prácticas. UN ولا شك في أن البحث عن الممارسات الجيدة سيكون أجدى في هذا المجال.
    Es sin duda en ese ámbito donde será más útil la búsqueda de buenas prácticas. UN ولا شك في أن البحث عن الممارسات الجيدة سيكون أجدى في هذا المجال.
    En muchos países en desarrollo han surgido códigos no oficiales de buenas prácticas, pero el derecho a solicitar arreglos flexibles de trabajo es poco común. UN وفي عدة بلدان نامية، ظهرت مدونات غير رسمية للممارسات الجيدة. غير أن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة أمر نادر.
    Se ofrecieron ejemplos de buenas prácticas en cada uno de los temas de debate. UN وقدمت أمثلة على الممارسات الجيدة في كل موضوع من الموضوعات المطروحة للنقاش.
    En este sentido, es importante un mayor grado de intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. UN ومن المهم في هذا الصدد زيادة تبادل الممارسات الجيدة بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Compartió ejemplos de buenas prácticas y posibles maneras de establecer y mejorar la cooperación entre las partes interesadas. UN وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    :: Elaboración de un Código de buenas prácticas para las empresas y asociados; UN :: وضع مدونة لأفضل الممارسات خاصة بالمؤسسات والشركاء.
    :: Artículo 45: Tratados modelo; resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; asesoramiento jurídico. UN :: المادة 45: معاهدات نموذجية؛ ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ مشورة قانونية.
    Pidieron que se aprueben políticas que respalden los compromisos anteriormente mencionados dentro de un marco de aplicación de buenas intenciones y buenas relaciones de vecindad. UN و طلبوا باعتماد السياسات التي قد تضع الضمانات السابقة الذكر في إطار النوايا الحسنة وعلاقات حسن الجوار.
    La India ha disfrutado tradicionalmente de buenas relaciones con todos los pueblos de la República de Bosnia y Herzegovina. UN لقد ارتبطت الهند بعلاقات تقليدية طيبة مع جميع الناس في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Afganistán: Declaración de buenas relaciones de vecindad UN أفغانستان: إعلان بشأن علاقات الجوار الطيبة
    Una delegación consideró eso como una declaración de buenas intenciones, en tanto que otra advirtió acerca del riesgo de la microgestión. UN وفي حين رأى أحد الوفود في هذا الجزء إعلانا عن حسن النوايا، حذر وفد آخر من الدخول في مسائل الادارة الجزئية.
    El Relator Especial reitera que acogerá con satisfacción cualquier nueva información de los gobiernos y demás partes interesadas sobre iniciativas de esa índole con miras a definir más adelante un conjunto de buenas prácticas, y, en definitiva, un conjunto de normas y reglamentaciones. UN ويكرر المقرر الخاص ترحيبه بأية معلومات أخرى تقدمها الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية بشأن هذه المبادرات بغرض اقتراح مجموعة من أفضل الممارسات، ثم التوصل في النهاية إلى مجموعة من القواعد واللوائح.
    :: Creando una base de datos común de buenas prácticas y un sitio web; UN - إنشاء قاعدة بيانات مشتركة بشأن أفضل الممارسات وموقع على شبكة الانترنت؛
    Se necesitaría la colaboración de consultores para que colaboraran en el desarrollo del manual y proporcionaran ejemplos de buenas prácticas. UN وقد تقتضي الحاجة أن يُدعى مستشارون للمساعدة في صياغة الدليل العملي وتقديم أمثلة عن الممارسات الجيّدة.
    Si esta operación tiene éxito, enterraremos todo este fiasco de Murray Randall en una ola gigante de buenas noticias. Open Subtitles إن نجحت المهمة، سندفن فضيحة موراي راندال في خضم الأخبار السعيدة.
    c) Establecer normas, proponer normas y principios, y proporcionar ejemplos de buenas y mejores prácticas; UN (ج) تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ وتقديم الأمثلة المتعلقة بالممارسات السليمة وأفضل الممارسات؛
    El resultado de esas discusiones ha sido la elaboración de buenas prácticas de contratación y empleo en colaboración con agentes de contratación y empleadores. UN وأفضت هذه المناقشات إلى وضع ممارسات التعيين والتوظيف السليمة في شراكة مع وكلاء التوظيف وأرباب العمل.
    Me llamó de buenas a primeras, me invitó a cenar. Open Subtitles ،اتصل بي بصورة فجائية دعاني على العشاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more