"de clase" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفئة
        
    • من الطبقة
        
    • من الدرجة
        
    • في الصف
        
    • الطبقية
        
    • من طراز
        
    • من الطراز
        
    • من المدرسة
        
    • من الصف
        
    • من الفصل
        
    • من الصنف
        
    • من درجة
        
    • الدرس
        
    • الطبقي
        
    • والطبقية
        
    Conjuntos de piezas para convertir cámaras de bioseguridad de clase I en cámaras de clase II o III. UN مجموعات لرفع مستوى خزانات السلامة البيولوجية من الفئة الأولى إلى مستوى الفئة الثانية أو الثالثة.
    Guantes largos especialmente diseñados para su uso en cámaras de bioseguridad de clase III. UN قفازات ذات أكمام طويلة مصممة خصيصا لخزانات السلامة البيولوجية من الفئة الثالثة.
    Además, muchos estudios se centran solo en mujeres blancas de clase media, esto dificulta la aplicación de los resultados a todas las mujeres. TED ركزت العديد من الدراسات حصريا على النساء البيض من الطبقة المتوسطة مما يجعل تطبيق نتائج الدراسة على جميع النساء مشكلة.
    Es un ave, es un avión, es una familia irlandesa de clase media-baja. Open Subtitles إنه طائر .. إنها طائرة إنها عائلة إيرلندية من الطبقة الوسطى
    "Recibo impago de fuegos artificiales de clase C incluyendo tarros de serpentina tapas que estallan, y cigarros explosivos" Open Subtitles إيصال غير مدفوع لألعاب نارية من الدرجة الثالثة تتضمن مفرقعات حفلات وأغطية ناسفة وسجائر متفجرة
    Como para sus compañeros de clase, su efecto en ellos fue casi hipnótico. Open Subtitles أما بالنسبة إلى رفاقه في الصف فتأثيره عليهم كان كبيراً جداً
    iv) Los contextos nacionales existentes, las relaciones de género, las divisiones de clase y étnicas y las disparidades regionales. UN `4 ' ما يوجد من السياقات المحلية والعلاقات بين الجنسين والتقسيمات الطبقية والإثنية وكذلك التباينات الإقليمية.
    Conjuntos de piezas para convertir cámaras de bioseguridad de clase I en cámaras de clase II o III. UN مجموعات لرفع مستوى خزانات السلامة البيولوجية من الفئة الأولى إلى مستوى الفئة الثانية أو الثالثة.
    Guantes largos especialmente diseñados para su uso en cámaras de bioseguridad de clase III. UN قفازات ذات أكمام طويلة مصممة خصيصا لخزانات السلامة البيولوجية من الفئة الثالثة.
    Señor, lo que tenía ahí es lo que llamamos un fantasma no terminal enfocado o un vapor ambulante de clase 5. Open Subtitles سيدى، ما كان يوجد لديك نطلق عليه شبح مركز متكرر غير منتهى، أو شبح طائر من الفئة الخامسة
    No han tenido la cortesía de comprarle al hijo adoptado uno de clase S. Open Subtitles هم حتى لا يملكون الإحترام ليشتروا للفتى المُتبنى سيارة من الفئة اس.
    Una orden de comenzar la inmediata organizacion de caza y captura de todos los ciudadanos de clase 4 privados de sangre ha sido decretada. Open Subtitles من أجل البدء بالاحتواء الفوري والقبض على كل المواطنين المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4 قد تمّ إصدار الأمر
    Ambas familias era de clase media alta que vivían en lindos suburbios. Open Subtitles كلاهما عائلتان من الطبقة المتوسطة العليا يعيشان في ضواحي لطيفة
    Tradicionalmente las familias ricas han recogido niñas del campo para ayudar en las tareas domésticas, dándoles los beneficios de la vida urbana de una familia de clase media. UN لقد درجت اﻷسر القادرة على جلب بنات من الريف للخدمة في المنازل، وكان هؤلاء البنات يتمتعن بمزايا الحياة الحضرية مع أسر من الطبقة المتوسطة.
    Armas de clase 4 y de menor categoria... son permitidas durante la pulga. Open Subtitles أسلحة من الدرجة الرابعة, فيما أقل مصرح بها لكم أثناء التطهير
    ÉI tomará un descanso y pueden venir a formarse después de clase, ¿de acuerdo? Open Subtitles سوف نأخذ استرحة. ويمكنكم الوقوف في الصف مرة أخري بعدالفصلأو شئ أخر.
    Sin duda alguna han intervenido vínculos de clase transfronterizos que han facilitado el proceso de usurpación del superávit. UN وبالتأكيد، أدت العلاقات الطبقية عبر الحدود دورا في تيسير عملية اغتصاب الفائض.
    El Gobierno de la República Argentina ha insinuado que tiene pruebas de que se ha desplegado un submarino de clase Vanguard en el Atlántico Sur. UN وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين إلى أن لديها الدليل على أنه تم إرسال غواصة من طراز فانغارد إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Imágenes como esta, de gente mal acomodada en un hidrante, no es la marca de una ciudad de clase mundial. TED صور كهذه , أناس جالسة على صنبور الاطفائية ,ليست علامة على مدينة من الطراز الأول
    Te dejaré algo de comer para cuando vuelvas de clase. Open Subtitles سـأترك لكَ شيئا لتأكله عندما تعود من المدرسة
    Hui de clase, me marché del colegio y fui al centro comercial. Open Subtitles وركضت خارجة من الصف ومن المدرسة، وذهبت إلى السوق المركزي.
    Mhh, no dijo eso exactamente, pero creo que esa era la impresión general antes de que saliera como un torbellino de clase. Open Subtitles هي لم تقل ذلك تحديداً لكن كان يبدو ان هذا هو رأيها قبل أن تخرج وهي غاضبة من الفصل
    Se necesitan armarios de clase A para que los investigadores tengan un lugar seguro en sus oficinas para guardar material impreso sobre los casos, como expedientes. UN ويلزم توفير خزانات من الصنف ألف لتمكين المحققين من حفظ البيانات المتصلة بالقضايا في نسختها الأصلية، كالملفات التي يشتغلون عليها في مكاتبهم.
    Reducción del número de días de duración de las conferencias, vuelos en clase económica en lugar de clase intermedia UN خفض عدد أيام المؤتمرات، والسفر على الدرجة السياحية بدلاً من درجة رجال الأعمال
    Uno cayó en el local de una escuela en horas de clase, pero no explotó. UN وقد سقطت واحدة منها على مبنى مدرسة خلال ساعات الدرس ولكنها لم تنفجر.
    Más aún, no todos aceptaban la idea de reemplazar la perspectiva de clase por la primacía de los valores universales. UN وعلاوة على ذلك، لم يقبل الكل فكرة استبدال النهج القائم على اﻷساس الطبقي بسيادة القيم العامة.
    Deben promover los intereses de toda la nación antes de que los intereses regionales y de clase y orientar todos los esfuerzos al cumplimiento de la causa de la reunificación nacional. UN وينبغي أن يعززا مصالح اﻷمة جمعاء قبل المصالح اﻹقليمية والطبقية وأن يوجها جميع الجهود نحو خدمة قضية إعادة الوحدة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more