En 1994 fue nombrado Director del Instituto de estudios de Integración Europea. | UN | وقد عين في عام ١٩٩٤ مديرا لمعهد دراسات التكامل اﻷوروبي. |
Podrían sacarse conclusiones aleccionadoras de estudios de casos prácticos y prácticas alternativas, como el comercio justo y la microfinanciación. | UN | ويمكن استخلاص دروس من دراسات الحالات العملية والممارسات البديلة، مثل الممارسات التجارية المنصفة والتمويل البالغ الصغر. |
Se pregunta también si el CNM mantiene relaciones con grupos académicos y con centros de estudios de la mujer. | UN | وتساءلت عما إذا كان المجلس الوطني للمرأة قد أقام علاقات مع الجماعات الأكاديمية ومراكز الدراسات النسائية. |
La metodología se ha adaptado para utilizarla en una serie de estudios de casos en 18 países de todo el mundo. | UN | وقد اعتمدت هذه المنهجية للاستعانة بها في مجموعة من الدراسات الإفرادية في 18 بلدا في مختلف أنحاء العالم. |
Ahora bien, hay más hombres que completan un programa de estudios de posgrado que mujeres. | UN | بيد أن إنهاء الرجال لبرنامج للدراسات العليا أرجح بكثير من إنهاء النساء له. |
El programa de estudios de las universidades privadas difiere algo del de las estatales. | UN | والبرنامج الدراسي في الجامعتين الخاصتين يختلف عن البرنامج الدراسي في الجامعات الحكومية. |
La secretaría firmó un memorando de entendimiento con el Instituto Australiano de estudios de la Familia y cooperó estrechamente con él. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم مع المعهد الاسترالي لدراسات اﻷسرة، وأقامت معه تعاونا وثيقا. |
La ONUDI colabora con el Brasil en la realización de estudios de viabilidad sobre la biomasa en seis países. | UN | وتعمل اليونيدو، بالتعاون مع البرازيل، على إعداد دراسات جدوى ممكنة عن الكتلة الأحيائية في ستة بلدان. |
Instituto de estudios de Seguridad, Pretoria (Sudáfrica) | UN | معهد دراسات الأمن، بريتوريا، جنوب أفريقيا |
Por ello se propuso la preparación de estudios de casos o que se concentrara la labor en esferas específicas de estimación. | UN | واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات. |
Nunca fue la misma tras esa clase de estudios de la mujer. | Open Subtitles | لم تعد على طبيعتها بعد حضورها دورة عن دراسات المرأة. |
También imparte clases en el programa de estudios de posgrado en Derecho. | UN | وتقوم بالتدريس أيضا في برنامج الدراسات الجامعية العليا في القانون |
iv) Mayor número de estudiantes formados en centros de estudios de posgrado | UN | ' 4` زيادة عدد الطلاب الذين تدربهم مؤسسات الدراسات العليا |
No tiene antecedente penales pero un año antes de ser asesinado fue disciplinado por el programa de estudios de posgrado al que iba. | Open Subtitles | ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة من مقتله تم تأديبه من قبل برنامج الدراسات العليا التي كان يرتادها |
Un orador, al que apoyaron otros participantes, propuso que el Centro Internacional de estudios de la Familia de Bratislava estuviera asociado a las Naciones Unidas. | UN | واقترح أحد المتحدثين، يؤيده مشتركون آخرون، جعل مركز براتسلافا الدولي للدراسات اﻷسرية من المراكز المنتسبة لﻷمم المتحدة. |
En 1992 la Universidad de Malta, siguiendo un criterio del Ministerio responsable de la juventud, creó el Instituto de estudios de la Juventud. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أنشأت جامعة مالطة بنـــاء علـــى توجيه من الوزارة المسؤولة عن الشباب معهدا للدراسات الشبابية. |
Montreal es también la sede del Canadian Centre for Studies in International Cooperation (Centro Canadiense de estudios de Cooperación Internacional). | UN | ويوجد في مونتريال أيضاً مقر المركز الكندي للدراسات في مجال التعاون الدولي. |
Sería asimismo conveniente incluir las prácticas estándar de gestión en el plan de estudios de la Escuela Superior del Personal. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من الدعم للممارسات الإدارية الموحدة عن طريق إدراجها في المنهج الدراسي لكلية الموظفين. |
Además, desea saber si la Convención suele figurar entre los temas de los programas de estudios de las facultades de derecho. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف أيضا إن كانت الاتفاقية تدخل ضمن المواضيع الاعتيادية في المقرر الدراسي لكلية الحقوق. |
CENTRO de estudios de AUSTRIA PARA LA PAZ Y LA SOLUCIÓN DE CONFLICTOS | UN | المركز النمساوي لدراسات السلام وفض الصراعات |
El examen inicial se efectuó en un clima muy favorable, y el examen final se efectuará al finalizar la actual serie de estudios de las sedes. | UN | وقد أجري الاستعراض اﻷصلي في جو بالغ اﻹيجابية وسوف يجري استعراض نهائي بانتهاء الجولة الحالية لدراسات المقر. |
También habría que indicar el número de cursos relativos a la Convención que figuran en el programa de estudios de: | UN | كما ينبغي اﻹشارة إلى عدد الدورات التدريبية بشأن الاتفاقية المدرجة في المناهج الدراسية في: |
En las Bahamas se han revisado los planes de estudios de los centros de educación primaria y secundaria para incluir temas relacionados con el medio ambiente y el desarrollo. | UN | وفي جزر البهاما، نُقحت المناهج الدراسية على مستويي التعليم اﻷساسي والثانوي لتناول الشواغل البيئية واﻹنمائية. |
3. El Consejo dispondrá la realización de estudios de las cuestiones enumeradas en el artículo 1 del presente Instrumento. | UN | 3- يرتب المجلس أمر الاضطلاع بدراسات عن المواضيع المحددة في المادة 1 من هذا الصك. |
En 2012 comenzó la elaboración de un programa de estudios de ingeniería espacial en el marco de un plan de trabajo plurianual. | UN | وبُوشر في عام 2012 العملُ على وضع منهاج دراسي بشأن هندسة تكنولوجيا الفضاء في إطار خطة عمل متعددة السنوات. |
El Marco de estudios de Nueva Zelandia y una serie de siete planes nacionales de estudios sirven ahora de base para los programas de las escuelas. | UN | ويقدم حالياً " إطار مناهج الدراسة في نيوزيلندا " ومجموعة من البيانات الوطنية بشأن مناهج الدراسة الأساس الذي تقوم عليه برامج المدارس. |
Sr. Godwe Mandani, Encargado de estudios de la Secretaría de Estado de Defensa, oficial encargado de la Gendarmería Nacional | UN | السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية |
7. Toma nota con interés de la propuesta del Gobierno de Eslovaquia relativa a la afiliación del Centro Internacional de estudios de la Familia de Bratislava a las Naciones Unidas; | UN | ٧ - تنوه مع الاهتمام باقتراح حكومة سلوفاكيا أن يكفل أمر انتساب المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتيسلافا إلى اﻷمم المتحدة؛ |
Hasta hace cinco años cuando renunció y compró un edificio lleno de estudios de arte en la calle Primavera. | Open Subtitles | الى أنه قبل خمس سنوات استقال واشترت مبنى كامل من استوديوهات الفن في شارع الربيع. |
• Se ha sometido a debate público el nuevo proyecto de plan de estudios de educación física y salud. | UN | • صدر مشروع بيان جديد لمناهج التربية الصحية والبدنية ليطرح للمناقشة العامة. |
Los coeficientes de las PPA no se obtienen a partir de tipos de cambio efectivos, sino que son medidas independientes calculadas sobre la base de estudios de los precios de una canasta detallada de bienes y servicios y reflejan la paridad del poder adquisitivo en un año determinado. | UN | ولا تشتق معاملات تعادل القوة الشرائية من أسعار الصرف الفعلية بل يتم التوصل إليها بوصفها مقاييس مستقلة تستند إلى المعلومات المستمدة من استقصاءات اﻷسعار التي تشمل أسعار سلة مفصلة من السلع والخدمات وتعكس تعادل القوة الشرائية في سنة بعينها. |