"de evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم
        
    • لتقييم
        
    • المعني بالتقييم
        
    • التقييم
        
    • لتقدير
        
    • المتعلقة بتقييم
        
    • التقييمية
        
    • للتقييم
        
    • الخاصة بتقييم
        
    • المتعلق بتقييم
        
    • المعنية بتقييم
        
    • تقييمية
        
    • المعني بتقييم
        
    • يتعلق بتقييم
        
    • تقييمي
        
    Las oficinas solicitantes no presentaron en el plazo debido los informes de evaluación de 47 de los 50 consultores citados anteriormente. UN لم تقدم المكاتب الطالبة في الوقت المناسب تقييم أداء ﻟ ٤٧ خبيرا استشاريا من الخبراء الخمسين المذكورين أعلاه.
    El Fondo concuerda en que es preciso aplicar más vigorosamente los procedimientos de evaluación de proyectos a todos los niveles. UN يوافق الصندوق على أن اجراءات تقييم المشاريع تحتاج الى تطبيقها بقدر أكبر من الجدية على جميع المستويات.
    Tercera reunión con el comité local de evaluación de la eficiencia comercial UN الاجتماع الثالث مع اللجنة المعنية بمنهجية تقييم الكفاءة في التجارة
    Actúa más bien como un grupo de evaluación de proyectos sin autoridad para aprobar proyectos. UN فعملها أقرب الى عمل فريق لتقييم المشاريع بلا سلطة تخول له اعتماد المشاريع.
    No obstante, esos planteamientos deben servir para elaborar una metodología general de evaluación de efectos. UN غير أنه يتعين أن تسهم هذه النهج في وضع منهجية عامة لتقييم اﻷثر.
    Esas pruebas pueden obtenerse de la base de datos recientemente creada del Grupo de evaluación de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تستمَد هذه الأدلة من قاعدة البيانات التي أنشأها حديثا فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    En África oriental y meridional hubo sesiones de capacitación sobre procedimientos de evaluación de la higiene en Asmara (Eritrea). UN وعقدت في شرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي دورات تدريبية على إجراءات تقييم الصحة العامة في أسمرة، بإريتريا.
    No está claro si ACE facturó al Ministerio por los salarios de los empleados o por los gastos de evaluación de las ofertas. UN وليس هناك ما يوضح ما إذا كانت الفواتير التي أرسلتها الشركة إلى الوزارة تتعلق برواتب الموظفين أو بتكاليف تقييم العطاء.
    La metodología de evaluación de los riesgos adoptada experimentalmente en la UNMIK será aplicada a otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وستطبق منهجية تقييم المخاطر التي جُربت في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو على بعثات حفظ السلام الأخرى.
    Las Juntas de evaluación de Normas evaluarán entonces a las personas para determinar si cumplen las normas fijadas. UN ثم تتولى لجان تقييم المعايير تقييم مؤهلات الأفراد، لمعرفة ما إذا كانت تفي بالمعايير الموضوعة.
    :: 4 informes de evaluación de componentes militares y de policía civil de misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم أربعة تقارير عن تقييم العناصر العسكرية أو عناصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Continuará habiendo participación del personal, pero en una etapa anterior, dedicada al establecimiento de criterios de evaluación de funciones. UN وسيستمر اشتراك الموظفين في العملية لكن ذلك سيحدث في مرحلة مبكرة لدى وضع معايير لتقييم الوظيفة.
    Las Partes mencionaron también varias limitaciones relacionadas con la disponibilidad de datos y métodos de evaluación de impactos. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى عدد من أوجه القصور المرتبطة بمدى توافر الطرائق والبيانات لتقييم الآثار.
    Un programa de evaluación de puestos iniciado por el Gobierno en 1994 llegó a la conclusión de que muchas ocupaciones femeninas seguían estando subvaloradas. UN وقد استنتج برنامج لتقييم الوظائف شرعت الحكومة في تنفيذه في سنة 1994 أن العديد من المهن النسوية تظل مبخوسة القيمة.
    Consideramos importante la tarea propuesta por el Secretario General de desarrollar un sistema de evaluación de la eficacia del nuevo modelo operacional del Departamento. UN ونعتبر أن المهمة التي حددها الأمين العام لوضع نظام لتقييم أداء النمط التشغيلي الجديد للإدارة على قدر كبير من الأهمية.
    En consecuencia, se enviará una misión de evaluación de la seguridad a Somalia en el cuarto trimestre de 2008. UN وعليه، ستوفد إلى الصومال، في الربع الأخير من عام 2008، بعثة لتقييم الحالة الأمنية في البلد.
    La UNCTAD ha hecho estudios de evaluación de los biocombustibles para varios países en desarrollo que lo solicitaron. UN وقد أجرى الأونكتاد دراسات لتقييم الوقود الأحيائي من أجل عدة بلدان نامية كانت قد طلبتها.
    Podría ser conveniente solicitar a la secretaría del Grupo de evaluación de las Naciones Unidas que facilitara inicialmente la labor del grupo. UN وقد يكون من المناسب أن يُطلب من أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تيسير عمل الفريق التوجيهي في البداية.
    La FNUHAH remite informes a la Dependencia Central de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN يصــدر مركــز اﻷمم المتحدة للمستوطنــات البشرية تقاريــر الى وحدة التقييم المركزية في مكتب المراقبة الداخلي.
    De acuerdo con el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, esa medida afectaría a entre 15% y 20% del personal. UN وفي إطار النظام الجديد لتقدير اﻷداء سوف يضم هذا ما يتراوح بين ١٥ إلى ٢٠ في المائة من الموظفين.
    Pidió al Gobierno que indicara en qué forma se aseguraba de que esos métodos de evaluación de las tareas no se aplicaran en forma discriminatoria. UN وطلبت من الحكومة أن تشير إلى الكيفية التي تضمن بها عدم تطبيق الطرق المتعلقة بتقييم المهام تلك على نحو تمييزي.
    Durante el estudio de evaluación de los riesgos se inventariaron 152 aplicaciones comerciales. UN وقد تم حصر ما مجموعــه ١٥٢ من تطبيقـات إنجاز اﻷعمال خلال الدراسة التقييمية لمخاطر مشكلة عام ٢٠٠٠.
    Cada organismo de las Naciones Unidas sería responsable de un módulo de evaluación de conformidad con su mandato. UN وتكون كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة مسؤولة على حدة عن نموذج للتقييم وفقا لولايتها.
    Se ha ultimado el conjunto de instrumentos de evaluación de las necesidades e incluye nuevas orientaciones sobre la evaluación de la capacidad. UN واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات.
    Apéndice IV - Manual de evaluación de la mitigación UN التذييل الرابع: الكتيب المتعلق بتقييم التخفيف
    Informe del Curso práctico de evaluación de la serie de cursos internacionales de capacitación de educadores para la UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بتقييم سلسلة الدورات التدريبية الدولية المشتركة
    A partir de los resultados de esa encuesta, la OSSI concluyó que, en general, la capacidad de evaluación de la Secretaría estaba respaldada por prácticas de evaluación y disposiciones institucionales razonablemente sólidas. UN واستنادا إلى نتائج هذا الاستقصاء، يخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن القدرة التقييمية في الأمانة العامة تدعها، بوجه عام، ترتيبات مؤسسية وممارسات تقييمية سليمة بدرجة معقولة.
    El Grupo de evaluación de las Declaraciones también proseguirá su labor en la República Árabe Siria. UN كما سيواصل الفريق المعني بتقييم الإعلانات عمله في الجمهورية العربية السورية.
    El poder de evaluación de los documentos por los jueces tiene también límites formales, que en el presente caso, han sido sobrepasados. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلطة الممنوحة للقضاة فيما يتعلق بتقييم الوثائق تخضع لقيود رسمية تم تجاوزها في هذه القضية.
    Con ese objeto se ha establecido el Consejo de Colaboración de los organismos de apoyo externo y se ha elaborado un informe de evaluación de los logros del Decenio. UN وقد أنشئ مجلس التعاون لوكالات الدعم الخارجي لهذا الغرض، كما أعد تقرير تقييمي عن منجزات العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more