"de la sostenibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستدامة
        
    • للاستدامة
        
    • استدامة
        
    • لاستدامة
        
    • المتعلقة بالاستدامة
        
    • على تحمل
        
    • والاستدامة
        
    • المتعلقة بالقدرة
        
    • ﻻستدامة التنمية
        
    • استدامتها
        
    • والعناصر الحاسمة لﻻستدامة
        
    • باستدامة
        
    • من عناصر اﻻستدامة
        
    • القابلية لﻻستدامة
        
    • وهو القدرة
        
    Un orador preguntó si se había tenido en cuenta la cuestión de la sostenibilidad. UN وسأل متحدث آخر عن الطريقة التي جرى بها النظر في مسألة الاستدامة.
    La cuestión de la sostenibilidad también era decisiva y requería ideas innovadoras, pero no debía considerarse una limitación rígida. UN وأكد أيضاً أن الاستدامة مسألة هامة جداً تتطلب تفكيراً مبتكراً ولكن لا ينبغي اعتبارها قيداً صارماً.
    Evaluación y confirmación de la sostenibilidad financiera con independencia de la actividad en cuestión; UN :: ينبغي تقدير الاستدامة المالية وتثبيتها لما بعد مرحلة تنفيذ النشاط المعني؛
    A LOS ELEMENTOS DECISIVOS de la sostenibilidad UN بصورة خاصة إلى العناصر الحاسمة للاستدامة
    La Junta comprobó que en algunos proyectos examinados había dudas acerca de la sostenibilidad de los proyectos una vez que terminaran la financiación y al apoyo del PNUD. UN وقد وجد المجلس أنه في عدد من المشاريع التي فحصت كانت هناك شكوك بشأن استدامة المشاريع حالما يسحب تمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ودعمه.
    El problema de la sostenibilidad sigue haciendo peligrar la ampliación de la respuesta. UN وتستمر مسألة الاستدامة في تهديد السير قدماً من أجل الاستجابة الموسعة.
    Para evitar este problema, un mismo marco debe abarcar todas las dimensiones de la sostenibilidad; UN ولتجنب هذه المشكلة، ينبغي أن تكون جميع أبعاد الاستدامة مشمولة في الإطار نفسه؛
    Aunque los proyectos parecen impresionantes e innovadores, sigue planteándose el problema de la sostenibilidad. UN ورغم أن المشاريع نفسها تبدو مبهرة ومبتكرة، ما زالت الاستدامة تشكل تحديا.
    No obstante, desde la perspectiva de la sostenibilidad a largo plazo, deberían tenerse en cuenta los siguientes aspectos: UN غير أنه ينبغي، من منظور الاستدامة في الأمد البعيد، أن نأخذ في الاعتبار النقاط التالية:
    La visión de la sostenibilidad mundial, que implica la resiliencia del planeta y de sus habitantes, no es diferente. UN والرؤية التي تعتبر أن الاستدامة العالمية تكفل المناعة للإنسان والكوكب معا ليست استثناء من تلك القاعدة.
    La clave del aumento de la sostenibilidad no es necesariamente producir menos sino producir de manera diferente. UN ومفتاح زيادة الاستدامة ليس بالضرورة تخفيض الانتاج، ولكنه الانتاج بشكل مختلف.
    En sólo 20 de los proyectos examinados se planteaba la cuestión de la sostenibilidad. UN ولم تطرق مسألة الاستدامة إلا في ٢٠ مشروعا من المشاريع التي نظر فيها.
    Otro lema relativamente reciente es el de la sostenibilidad, que trae consigo una fragancia que todos hemos aceptado con presteza y que advierte a los afortunados la verdad del adagio “Si no derrochas, no te faltará”. UN لفظة أخرى حظيت بشعبية نسبية في اﻵونة اﻷخيرة هي الاستدامة. إنها تنم عن مغزى انكببنا عليه جميعا بهمة ونشاط.
    La complejidad de la cuestión de la sostenibilidad también debe reducirse. UN وينبغي العمل أيضا على اﻹقلال من تعقد مسألة الاستدامة.
    Es esencial que todos los sectores de la actividad económica y social desempeñen una función importante en cualquier estrategia que se formule para hacer frente al problema de la sostenibilidad. UN ومن الجوهري أن تؤدي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي دورا رئيسيا في أي استراتيجية توضع لمعالجة مشاكل الاستدامة.
    El producto interno bruto per cápita es un pobre indicador de la sostenibilidad económica. UN إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو مؤشر ضعيف للاستدامة الاقتصادية.
    Cada país importador tiene su propia definición de la sostenibilidad a ese respecto. UN ولدى كل بلد من البلدان المستوردة تعريفها الخاص للاستدامة في هذا الصدد.
    DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS de la sostenibilidad UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    Las delegaciones plantearon varios problemas a propósito de la sostenibilidad de los programas. UN ١٠٠ - وأثارت الوفود عددا من المسائل المتعلقة بامكانية استدامة البرامج.
    Se informó a la Junta de que acababa de concluir el estudio de evaluación de la sostenibilidad del programa de vacunación universal de los niños. UN وقد أبلغ المجلس بأن تقييم استدامة برنامج تحصين اﻷطفال الشامل تم منذ فترة وجيزة.
    Un requisito indispensable de la sostenibilidad es la existencia de una estructura social firme. UN ولابد في هذا الصدد من وجود نسيج اجتماعي قوي كشرط أساسي لاستدامة التنمية.
    El programa contribuirá así a alcanzar el objetivo convenido internacionalmente de la sostenibilidad ambiental. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Pidió que el análisis de la sostenibilidad de la deuda se basara en un conjunto más amplio de objetivos para el desarrollo. UN وناشد السيد نورثهوفر إعادة تشكيل التحليل المتعلق بالقدرة على تحمل الديون لكي ينصب على مجموعة أوسع من الأهداف الإنمائية.
    Teniendo en cuenta las complejas interrelaciones que existen en la actualidad entre las múltiples dimensiones de paz y seguridad, de desarrollo económico y centrado en el ser humano y de la sostenibilidad ambiental, nuestro enfoque respecto del desafío institucional tendrá que ser más amplio de lo que ha sido en el pasado. UN وإذا ما وضعنا نصب أعيننا الترابط المعقد القائم اليوم فيما بين الأبعاد الكثيرة للسلم والأمن والتنمية الاقتصادية القائمة على الإنسان والاستدامة البيئية لتبين لنا أنه لا بد لنا من أن ننتهج نهجا في مواجهة التحدي المؤسسي على نحو أشمل مما كنا نفعل في الماضي.
    Ahora se reconoce que las hipótesis en que se basan las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda son optimistas. UN 47 - ويُعترف الآن بأن الافتراضات التي تستند إليها التقييمات المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون تتسم بالتفاؤل.
    Cuando sea preciso introducir programas nuevos, éstos deben basarse en la participación de la comunidad y tener en cuenta la necesidad de la sostenibilidad a largo plazo. UN وفي الحالات التي يتوجب إدخال برامج جديدة فيها، ينبغي أن تقوم هذه البرامج على المشاركة المجتمعية وأن تراعي الحاجة إلى استدامتها في اﻷجل الطويل.
    3. Debate general sobre los avances realizados en la ejecución del Programa 21, prestando atención especial a los componentes intersectoriales del Programa 21 y a los elementos decisivos de la sostenibilidad. UN ٣ - مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة لﻹستدامة.
    Debemos ocuparnos de la sostenibilidad de los objetivos en los países que corren el riesgo de quedar marginados con respecto a la ayuda de la comunidad internacional. UN علينا أن نهتم باستدامة اﻷهداف التي تحققت في بلدان تتعرض لمخاطر التهميش من حيث الدعم الذي يقدمه لها المجتمع الدولي.
    22. Insta a la comunidad internacional de acreedores a que examine las medidas adecuadas que deben adoptarse en los casos con un nivel elevado de sobreendeudamiento, inclusive, cuando proceda, medidas de conversión de la deuda, para los países de bajos ingresos de África, en particular los más pobres de ellos, a fin de contribuir de forma adecuada y coherente al objetivo común de la sostenibilidad de la deuda; UN ٢٢ - تشجع أوساط الدائنين الدوليين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالات ارتفاع مستوى الديون المتراكمة ارتفاعا كبيرا، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تدابير تحويل الديون، البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، وخاصة أفقرها، بغية تقديم مساهمة مناسبة ومطردة من أجل الهدف المشترك وهو القدرة على تحمل الديون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more