"de las consignaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الاعتمادات
        
    • من اعتمادات
        
    • للاعتمادات
        
    • في الاعتمادات
        
    • من الاعتماد
        
    • في اعتمادات
        
    • بالاعتمادات
        
    • من المخصصات
        
    • عن اعتمادات
        
    • في مخصصات
        
    • عن اﻻعتمادات
        
    • من مخصصات
        
    • في المخصصات
        
    • ﻻعتمادات
        
    • على اﻻعتمادات
        
    I)). Todos los saldos de las consignaciones sin utilizar se trasladan a los bienios sucesivos hasta que se termine el proyecto. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين التالية إلى أن يتم إنجاز المشروع.
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la Cuenta del UNFPA. UN ويعاد الباقي من الاعتمادات إلى حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Los gastos de 2002 ascendieron a 13,6 millones de euros, equivalentes al 73,3% de las consignaciones para 2002. UN وبلغ حجم الانفاق في 2002 13.6 مليون يورو أو 73.3 في المائة من اعتمادات سنة 2002.
    En principio, las nuevas actividades sólo deberán emprenderse si el nivel general de las consignaciones y contribuciones voluntarias lo hiciera posible. UN ومن حيث المبدأ، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    El orador recibe con agrado la reducción de las consignaciones de fondos para consultores y expertos para ambos Tribunales. UN ورحب بالتخفيضات في الاعتمادات المخصصة للمستشارين والخبراء في كل من المحكمتين.
    Ese crédito podría establecerse al principio del bienio, en el momento de la aprobación del proyecto de presupuesto por programas, mediante una reserva que formara parte de las consignaciones en una sección aparte y se estimara por prorrateo. UN ويمكن توفير هذا المبلغ، بإنشاء احتياطي، في بداية فترة السنتين، وقت إقرار الميزانية البرنامجية المقترحة، يشكل جزءا من الاعتماد كباب منفصل ويمكن تحديد قيمته.
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la Cuenta del UNFPA. UN ويعاد الباقي من الاعتمادات إلى حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la cuenta de ONU-Mujeres. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la cuenta de ONU-Mujeres. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la cuenta de ONU-Mujeres. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El saldo de las consignaciones será reintegrado a la Cuenta [del PNUD] que corresponda; UN ويعود الرصيد المتبقي من الاعتمادات إلى الحساب ذي الصلة التابع للبرنامج.
    De esa cuantía, 142.800 dólares se obtendrían con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones para 2004. UN وسيتم توفير 800 142 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط خصما من اعتمادات عام 2004.
    En comparación, los gastos del bienio anterior correspondientes al mismo período ascendieron al 68% de las consignaciones correspondientes a ese bienio. UN ومقارنة بذلك، بلغت النفقات عن المدة نفسها من فترة السنتين السابقة 68 في المائة من اعتمادات الفترة 2002-2003.
    En principio, las nuevas actividades sólo deberán ejecutarse si el nivel general de las consignaciones o contribuciones voluntarias lo hicieran posible. UN ومبدئيا، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    En principio, las nuevas actividades sólo deberán ejecutarse si el nivel general de las consignaciones y contribuciones voluntarias lo hiciera posible. UN ومبدئيا، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    A continuación se indican las transferencias necesarias, que dan lugar a una reducción neta de las consignaciones por la suma de 55.200 dólares. UN وفي ما يلي بيان التحويلات اللازمة والتي أسفرت عن نقص صاف في الاعتمادات قدره 200 55 دولار على النحو المبين أدناه.
    Esto representaría un cargo al fondo para imprevistos que requeriría un aumento de las consignaciones para el bienio 2004-2005. UN وسيمثل ذلك قيدا على حساب صندوق الطوارئ وبهذا سيتطلب زيادة في الاعتمادات اللازمة لفترة السنتين 2004-2005.
    El saldo de las consignaciones deberá ser anulado. UN ويعاد الرصيد الباقي من الاعتماد.
    El cuadro II.2 muestra los aumentos y disminuciones de las consignaciones para misiones de mantenimiento de la paz en 2005/2006. UN 20 - ويظهر الجدول الثاني - 2 الزيادات والانخفاضات في اعتمادات عمليات حفظ السلام خلال الفترة 2005/2006.
    ii) E1 estado resumido de las consignaciones, los ingresos, las obligaciones contraídas y la cuenta de superávit; UN `2 ' بيان موجز بالاعتمادات والإيرادات والالتزامات المرتبط بها وفائض الميزانية؛
    El apoyo a los programas interregionales y mundiales representó el 11,9% de las consignaciones. UN ومثل الدعم المقدم للبرامج اﻷقاليمية والعالمية ١١,٩ في المائة من المخصصات.
    Independientemente de las consignaciones de créditos del presupuesto por programas, podrán establecerse fondos fiduciarios, cuentas de reserva y cuentas especiales en relación con actividades concretas encomendadas a la Organización. UN يجوز إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة مستقلة عن اعتمادات الميزانية البرنامجية وذلك فيما يتعلق بأنشطة محددة يعهد بها إلى المنظمة.
    Los recortes en las consignaciones para mantenimiento dieron lugar a un rápido deterioro de las instalaciones y el equipo, mientras que las reducciones de las consignaciones para viajes y capacitación afectaron la capacidad de los administradores de proporcionar orientación y apoyo técnicos. UN وأدت التقليصات في مخصصات الصيانة إلى التصدع والخراب المبكرين للمرافق واﻷجهزة، فيما أضر تقليص مخصصات السفر والتدريب بقدرة المديرين على تقديم اﻹرشاد والدعم التقني لموظفيهم.
    De esa cuantía, 142.800 dólares se sufragarán con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones de 2004. UN وسيستوفى 800 142 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من مخصصات سنة 2004.
    134. Sólo unos cuantos países informaron sobre un aumento de las consignaciones financieras para la educación. UN 134- ولم تقدم سوى بلدان قليلة معلومات عن زيادة في المخصصات المالية للتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more