"de licencias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تراخيص
        
    • التراخيص المتعلقة
        
    • لتراخيص
        
    • رخص
        
    • الإجازات
        
    • إجازات
        
    • لترخيص
        
    • الهنغاري لإصدار التراخيص
        
    • الرخص
        
    • بتراخيص
        
    • التراخيص من
        
    • للترخيص
        
    • الترخيص بحيازة
        
    • الترخيص في
        
    • التراخيص في
        
    Los países tendrán que notificar a la OMC su método de asignación de licencias de los contingentes durante 1995. UN وسيطلب من البلدان إخطار منظمة التجارة الدولية باﻷسلوب الذي تتبعه في توزيع تراخيص الحصص خلال ٥٩٩١.
    En vista de lo dispuesto en la resolución 841 (1993), el Ministerio de Asuntos Económicos de Austria no concede ese tipo de licencias de exportación para Haití. UN ولا تمنح وزارة الشؤون الاقتصادية النمساوية تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي بالنظر الى القرار ٨٤١.
    Como primera medida, convinieron en organizar conjuntamente un curso práctico sobre concesión de licencias de propiedad industrial y arreglos para la transferencia de tecnología. UN وكخطوة أولى، وافقوا على الاشتراك معا في تنظيم حلقة عمل بشأن منح تراخيص الملكية الصناعية وترتيبات نقل التكنولوجيا.
    Régimen de licencias de determinadas exportaciones/ visados UN إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/ تأشيرات معينة
    Este número se ajusta bastante a la cifra de 280 facilitada por las autoridades del Reino Unido, basándose en su examen de licencias de exportación. UN وهذا الرقم يكاد يكون متفقا مع الرقم الذي قدمته سلطات المملكة المتحدة، وهو ٠٨٢، بناء على استعراضها لتراخيص التصدير.
    China ha endurecido los requisitos en materia de concesión de licencias de exportación, lo que al parecer ha frenado principalmente las exportaciones de minerales y concentrados. UN فقد زادت الصين من شروط منح تراخيص التصدير مما قيد بوضوح الصادرات من الركازات والمركزات بصورة رئيسية.
    . Entretanto, sigue en vigor el régimen de licencias de exportación. UN وفي الوقت ذاته، ستظل متطلبات تراخيص التصدير سارية.
    Análogamente, la exigencia de licencias de importación ha causado preocupación entre los países en desarrollo, ya que esas licencias pueden, en su opinión, desalentar las exportaciones a la Unión Europea. UN وبالمثل فإن ممارسات تراخيص الاستيراد قد أثارت قلقا لدى البلدان النامية التي ترى أن مثل هذه التراخيص يمكن أن تثبط عمليات التصدير إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Por otra parte, Microsoft había concluido acuerdos de concesión de licencias de más de un año de duración y que, a veces, excedían del ciclo de vida de un sistema operativo. UN وعلاوة على ذلك كانت شركة مايكروسوفت قد أبرمت اتفاقات منح تراخيص تجاوزت مدتها العام وأحيانا دورة حياة نظام التشغيل.
    Los titulares de licencias de pesca que participaran voluntariamente en el programa de conversión recibirían una bonificación por suspender la pesca con redes de enmalle y deriva. UN وسيحصل حاملو تراخيص صيد السمك الذين يشاركون طواعية في برنامج التحول على علاوة مقابل وقف صيد السمك بالشباك العائمة.
    En la actualidad se reciben mensualmente una media de 20.000 solicitudes de licencias de armas. UN ولا تزال السلطات تتلقى طلبات للحصول على تراخيص بحيازة الأسلحة بمعدل يبلغ ٠٠٠ ٢٠ طلب في الشهر.
    El ingreso anual ordinario por concepto de concesión de licencias de pesca fue de 17 millones de libras esterlinas, lo que representa más del 50% del total de ingresos anuales ordinarios del Gobierno del Territorio. UN وبلغت اﻹيرادات السنوية العادية الناتجة عن رسوم تراخيص صيد السمك ١٧ مليون جنيه استرليني، وهذا يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع اﻹيرادات السنوية العادية التي تحققها حكومة اﻹقليم.
    En este contexto, la UNCTAD debe preparar directrices sobre los acuerdos de concesión de licencias de tecnología que tengan en cuenta los acuerdos comerciales internacionales. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يقوم الأونكتاد بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بتدابير منح تراخيص نقل التكنولوجيا في ضوء الاتفاقات التجارية الدولية.
    En virtud de tales reglamentos sólo se autorizará la matrícula de una embarcación o la concesión de licencias de pesca si existen suficientes vínculos entre el Estado del pabellón y esa embarcación. UN وتقضي بعض الأنظمة بأنه لا يؤذن بتسجيل سفن الصيد أو منح تراخيص لها إلا إذا كانت هناك صلات كافية بينها وبين دولة العلم.
    En Bélgica, todas las exportaciones de material militar están sujetas a un régimen de licencias de exportación. UN ففي بلجيكا، تخضع كل عملية تصدير للعتاد العسكري لنظام إصدار تراخيص تصدير.
    Régimen de licencias de determinadas exportaciones/visados UN إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة
    Los gastos regulares en concepto de licencias de mantenimiento de todos los sistemas administrativos y financieros suman alrededor de 150.000 euros al año. UN أما التكاليف الجارية لتراخيص الصيانة المتعلقة بكافة النُظم الإدارية والمالية فتبلغ قرابة 150 ألف يورو سنوياً.
    Comisión sobre la expedición de licencias de exportación, importación, tránsito y corretaje de productos estratégicos UN اللجنة المعنية بمسائل إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها
    Entre los hombres, que constituyen el 10% restante, el número de licencias de jornada completa y el de licencias de jornada parcial son parejos. UN ولدى الرجال الذين يشكلون نسبة الـ 10 في المائة الباقية، يتوازن عدد الإجازات بدوام كامل مع عدد الإجازات بدوام جزئي.
    También en Hungría y en otros países de Europa central se informó de que aumentaba cada vez más el número de empleadas en ejercicio de licencias de maternidad prolongadas. UN وتفيد التقارير أيضا أن هناك عددا متزايد من العاملات يخرجن إجازات أمومة مطولة في هنغاريا وبلدان وسط أوروبا اﻷخرى.
    China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    - Decreto gubernamental No. 36/2004 relativo a (la organización, las atribuciones y las obligaciones de) la Oficina de licencias de Comercio de Hungría. UN - المرسوم الحكومي رقم 36/2004 المتعلق (بتنظيم، وسلطات وواجبات) المكتب الهنغاري لإصدار التراخيص التجارية.
    Los titulares de licencias de venta solamente pueden vender a los minoristas autorizados para el comercio de armas. UN ولا يجوز للحاصلين على الرخص أن يبيعوها إلا لباعة الأسلحة بالتجزئة المرخص لهم.
    Una opinión fue que el estudio debía examinar la conveniencia y factibilidad de la labor sobre diversas cuestiones relacionadas con la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل بشأن مختلف المسائل المتصلة بتراخيص الملكية الفكرية.
    La Ley prohíbe el traspaso de licencias de una persona a otra. UN ويحظر القانون نقل التراخيص من شخص إلى آخر.
    :: Las solicitudes de exportación de armas y bienes de doble uso se evalúan siguiendo los criterios nacionales de concesión de licencias de exportación de armas y los criterios unificados para toda la Unión Europea (http://files.fco.gov.United Kingdom/und/sanctions/summary.pdf). UN :: يُنظر في طلبات تصدير الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي الموحدة والمعايير الوطنية للترخيص بتصدير الأسلحة.
    15. Pide a la MINUSTAH que siga con su programa de reducción de la violencia en las comunidades, incluso prestando apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración y concentrando sus esfuerzos en proyectos de gran densidad de mano de obra, el desarrollo de un registro de armamento y la revisión de las leyes vigentes sobre importación y tenencia de armas y la reforma del sistema de licencias de armas; UN 15 - يطلب إلى البعثة مواصلة النهج الذي تتبعه للحد من العنف داخل المجتمعات المحلية، بوسائل من بينها دعم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتركيز جهودها على المشاريع الكثيفة اليد العاملة، ووضع سجل للأسلحة، ومراجعة القوانين السارية فيما يتعلق باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحيازة الأسلحة؛
    Ello estimulará el establecimiento de empresas mixtas, filiales o empresas comerciales mediante acuerdos de licencias de los países menos adelantados con los países vecinos. UN وهذا يمكن أن يشجع على إقامة مشاريع مشتركة، وإنشاء فروع أو مشاريع تجارية مع البلدان المجاورة بواسطة ترتيبات الترخيص في أقل البلدان نمواً.
    Comité de licencias de Comercio Exterior de Equipo Militar UN اللجنة المعنية بإصدار التراخيص في مجال الاتجار الخارجي بالمعدات العسكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more