El Grupo estima que un factor de aumento de precios del 6% es más razonable. | UN | ويرى الفريق أن تطبيق مُعامل لزيادة الأسعار بنسبة 6 في المائة أكثر معقولية. |
El Grupo estima que un factor de aumento de precios del 6% es más razonable. | UN | ويرى الفريق أن تطبيق مُعامل لزيادة الأسعار بنسبة 6 في المائة أكثر معقولية. |
En los países importadores de petróleo, este aumento de precios tuvo diversos efectos en los ingresos del sector público. | UN | أما في البلدان المستوردة للنفط فإن زيادة الأسعار أدت إلى آثار متباينة على إيرادات القطاع العام. |
Mediante intensas promociones publicitarias y prácticas abusivas de fijación de precios, se imponen los cambios a las poblaciones locales. | UN | وكثيرا ما يُدفع بالتغييرات إلى السكان المحليين عن طريق إعلانات ترويجية قوية، وممارسات ضارة بالنسبة للأسعار. |
Sueldos e índice de precios al consumidor | UN | السلسلة الزمنية لﻷجور ومؤشر أسعار الاستهلاك |
Este Manual está siendo preparado por un grupo de expertos técnicos del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios. | UN | وتقوم بإعداد هذا الدليل حاليا فريق من الخبراء التقنيين تابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعنى بإحصاءات الأسعار. |
Estos cambios de precios pueden causar una reducción de la producción, a menos que también aumente la productividad. | UN | وقد تؤدي التغيرات الطارئة على الأسعار هذه إلى تخفيض الإنتاج، ما لم تزداد الإنتاجية أيضا. |
Las solicitudes de cotización de precios no se consideran un método formal de solicitación; | UN | ولا تعتبر طلبات تقديم قوائم الأسعار طريقة رسمية من طرق التماس العروض؛ |
No obstante, la dinámica a corto plazo de los mercados puede dar lugar a considerables fluctuaciones de precios. | UN | غير أن ديناميكا الأسواق في الأجل القصير يمكن أن تفضي إلى تقلبات كبيرة في الأسعار. |
También continúa participando en los trabajos del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios. | UN | وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار. |
La Fed versus la estabilidad de precios | News-Commentary | مجلس الاحتياطي الفيدرالي ضد استقرار الأسعار |
En los países en que eso se establece por ley, podría no ser posible disponer mecanismos de control de precios por medio de un acuerdo. | UN | ففي البلدان التي يحدد فيها ذلك بموجب تشريعات، قد يتعذر إنشاء آليات لمراقبة الأسعار بموجب اتفاق. |
Informe del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios: cuestiones de coordinación | UN | تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات الأسعار: مسائل التنسيق |
Mandato del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios | UN | صلاحيات الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار |
En segundo lugar, servirá para mejorar la recogida de datos de precios para el IPC y el PCI y facilitará la integración de ambos. | UN | وثانيا، ستفيد البرمجيات في تجميع الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وتجميع الأسعار الواردة في برنامج المقارنات الدولية وتيسير دمج الاثنين معا. |
Ajustada según el índice de precios al consumidor, la tasa de rendimiento real anualizada fue del 8,3% en el bienio. | UN | وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية، يصبح العائد السنوي خلال فترة السنتين 8.3 في المائة. |
Grupo de Ottawa sobre índices de precios | UN | فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار |
Este proceso da lugar a una sucesión de ciclos plurianuales de precios. | UN | وتسفر هذه العملية عن ظهور دورات أسعار متعاقبة متعددة السنوات. |
• El aumento de los ingresos de las unidades familiares mediante políticas de precios, subvenciones y precios de compra más elevados para los productos locales. | UN | ● زيادة دخول اﻷسر المعيشية من خلال سياسات التسعير، وإعانات اﻷسعار، وزيادة أسعار شراء المنتجات المحلية. |
Los problemas de fijación de precios a plazo corto, mediano y largo tienen distintas causas y requieren medidas correctivas distintas. | UN | فمشاكل التسعير القصيرة الأجل، والمتوسطة الأجل، والطويلة الأجل، لها أسباب مختلفة ومن ثم تتطلب سياسات علاجية مختلفة. |
Es responsabilidad de la Oficina autorizar o prohibir esos aumentos de precios. | UN | ويتولى المكتب مسؤولية ترخيص أو حظر هذه الزيادات في اﻷسعار. |
A corto plazo, la oferta agregada puede responder a los incentivos de precios a través de tres procesos básicos. | UN | فعلى المدى القصير يمكن أن تظهر استجابة العرض اﻹجمالي للحوافز السعرية من خلال ثلاث عمليات أساسية. |
El problema de la fijación de precios de los recursos minerales, a partir del criterio de que se agotan, sigue siendo un tema discutible porque se relaciona con la equidad entre las generaciones. | UN | أما مشكلة تسعير للموارد المعدنية من حيث أنها موارد قابلة للنفاذ، فما زالت محل أخذ ورد ﻷنها تتعلق بالعدالة بين اﻷجيال. |
Indice de precios que afectan concretamente al sector militar | UN | مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري |
Datos e información acerca de precios y mercados para productos forestales | UN | البيانات والمعلومات المتعلقة بالأسعار والأسواق للمنتجات الحرجية |
Los órganos de defensa de la competencia deben examinar atentamente los casos de precios no equitativos. | UN | ويتعين تقصي حالات التمييز السعري بدقة من جانب السلطات التنظيمية. |
Con todo, era probable que se registrasen aumentos de precios, sobre todo a causa de los estrangulamientos que se producirían en la oferta de ciertos productos. | UN | بيد أنه يحتمل حدوث زيادات سعرية تعزى بصورة خاصة لحالات الاختناق التي يشهدها المعروض من منتجات محددة. |
Las prácticas comerciales que los regímenes antidumping pretenden controlar son fundamentalmente iguales a la fijación de precios discriminatorios. | UN | والممارسات التجارية التي تسعى أنظمة مكافحة اﻹغراق الى القضاء عليها مماثلة تماماً للتسعير التمييزي. |
:: La competencia eficaz en el suministro energético, incluidos los aspectos relacionados con la fijación de precios de la energía; | UN | :: التنافس الفعال في ميدان توفير الطاقة، بما في ذلك المسائل المتصلة بتسعير الطاقة؛ |
En todos los grupos, las tendencias de los índices de precios ajustados presentan reducciones considerables de los precios. | UN | وبالنسبة لكل المجموعات، تبين مسارات اتجاهات مؤشرات أسعارها الانكماشية انخفاضا كبيرا في الأسعار. |
En ambos casos, los cálculos se hacen sobre la base de una estructura hipotética de precios y costos durante el período. | UN | وفي كلتا الحالتين، أجريت الحسابات على أساس هيكل لسعر وتكلفة مفترضين خلال هذه الفترة. |