ويكيبيديا

    "de precios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسعار
        
    • للأسعار
        
    • أسعار
        
    • التسعير
        
    • ﻷسعار
        
    • السعرية
        
    • تسعير
        
    • السعر
        
    • المتعلقة بالأسعار
        
    • السعري
        
    • سعرية
        
    • للتسعير
        
    • بتسعير
        
    • أسعارها
        
    • لسعر
        
    El Grupo estima que un factor de aumento de precios del 6% es más razonable. UN ويرى الفريق أن تطبيق مُعامل لزيادة الأسعار بنسبة 6 في المائة أكثر معقولية.
    El Grupo estima que un factor de aumento de precios del 6% es más razonable. UN ويرى الفريق أن تطبيق مُعامل لزيادة الأسعار بنسبة 6 في المائة أكثر معقولية.
    En los países importadores de petróleo, este aumento de precios tuvo diversos efectos en los ingresos del sector público. UN أما في البلدان المستوردة للنفط فإن زيادة الأسعار أدت إلى آثار متباينة على إيرادات القطاع العام.
    Mediante intensas promociones publicitarias y prácticas abusivas de fijación de precios, se imponen los cambios a las poblaciones locales. UN وكثيرا ما يُدفع بالتغييرات إلى السكان المحليين عن طريق إعلانات ترويجية قوية، وممارسات ضارة بالنسبة للأسعار.
    Sueldos e índice de precios al consumidor UN السلسلة الزمنية لﻷجور ومؤشر أسعار الاستهلاك
    Este Manual está siendo preparado por un grupo de expertos técnicos del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios. UN وتقوم بإعداد هذا الدليل حاليا فريق من الخبراء التقنيين تابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعنى بإحصاءات الأسعار.
    Estos cambios de precios pueden causar una reducción de la producción, a menos que también aumente la productividad. UN وقد تؤدي التغيرات الطارئة على الأسعار هذه إلى تخفيض الإنتاج، ما لم تزداد الإنتاجية أيضا.
    Las solicitudes de cotización de precios no se consideran un método formal de solicitación; UN ولا تعتبر طلبات تقديم قوائم الأسعار طريقة رسمية من طرق التماس العروض؛
    No obstante, la dinámica a corto plazo de los mercados puede dar lugar a considerables fluctuaciones de precios. UN غير أن ديناميكا الأسواق في الأجل القصير يمكن أن تفضي إلى تقلبات كبيرة في الأسعار.
    También continúa participando en los trabajos del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios. UN وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار.
    La Fed versus la estabilidad de precios News-Commentary مجلس الاحتياطي الفيدرالي ضد استقرار الأسعار
    En los países en que eso se establece por ley, podría no ser posible disponer mecanismos de control de precios por medio de un acuerdo. UN ففي البلدان التي يحدد فيها ذلك بموجب تشريعات، قد يتعذر إنشاء آليات لمراقبة الأسعار بموجب اتفاق.
    Informe del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios: cuestiones de coordinación UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات الأسعار: مسائل التنسيق
    Mandato del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios UN صلاحيات الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار
    En segundo lugar, servirá para mejorar la recogida de datos de precios para el IPC y el PCI y facilitará la integración de ambos. UN وثانيا، ستفيد البرمجيات في تجميع الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وتجميع الأسعار الواردة في برنامج المقارنات الدولية وتيسير دمج الاثنين معا.
    Ajustada según el índice de precios al consumidor, la tasa de rendimiento real anualizada fue del 8,3% en el bienio. UN وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية، يصبح العائد السنوي خلال فترة السنتين 8.3 في المائة.
    Grupo de Ottawa sobre índices de precios UN فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    Este proceso da lugar a una sucesión de ciclos plurianuales de precios. UN وتسفر هذه العملية عن ظهور دورات أسعار متعاقبة متعددة السنوات.
    • El aumento de los ingresos de las unidades familiares mediante políticas de precios, subvenciones y precios de compra más elevados para los productos locales. UN ● زيادة دخول اﻷسر المعيشية من خلال سياسات التسعير، وإعانات اﻷسعار، وزيادة أسعار شراء المنتجات المحلية.
    Los problemas de fijación de precios a plazo corto, mediano y largo tienen distintas causas y requieren medidas correctivas distintas. UN فمشاكل التسعير القصيرة الأجل، والمتوسطة الأجل، والطويلة الأجل، لها أسباب مختلفة ومن ثم تتطلب سياسات علاجية مختلفة.
    Es responsabilidad de la Oficina autorizar o prohibir esos aumentos de precios. UN ويتولى المكتب مسؤولية ترخيص أو حظر هذه الزيادات في اﻷسعار.
    A corto plazo, la oferta agregada puede responder a los incentivos de precios a través de tres procesos básicos. UN فعلى المدى القصير يمكن أن تظهر استجابة العرض اﻹجمالي للحوافز السعرية من خلال ثلاث عمليات أساسية.
    El problema de la fijación de precios de los recursos minerales, a partir del criterio de que se agotan, sigue siendo un tema discutible porque se relaciona con la equidad entre las generaciones. UN أما مشكلة تسعير للموارد المعدنية من حيث أنها موارد قابلة للنفاذ، فما زالت محل أخذ ورد ﻷنها تتعلق بالعدالة بين اﻷجيال.
    Indice de precios que afectan concretamente al sector militar UN مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري
    Datos e información acerca de precios y mercados para productos forestales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالأسعار والأسواق للمنتجات الحرجية
    Los órganos de defensa de la competencia deben examinar atentamente los casos de precios no equitativos. UN ويتعين تقصي حالات التمييز السعري بدقة من جانب السلطات التنظيمية.
    Con todo, era probable que se registrasen aumentos de precios, sobre todo a causa de los estrangulamientos que se producirían en la oferta de ciertos productos. UN بيد أنه يحتمل حدوث زيادات سعرية تعزى بصورة خاصة لحالات الاختناق التي يشهدها المعروض من منتجات محددة.
    Las prácticas comerciales que los regímenes antidumping pretenden controlar son fundamentalmente iguales a la fijación de precios discriminatorios. UN والممارسات التجارية التي تسعى أنظمة مكافحة اﻹغراق الى القضاء عليها مماثلة تماماً للتسعير التمييزي.
    :: La competencia eficaz en el suministro energético, incluidos los aspectos relacionados con la fijación de precios de la energía; UN :: التنافس الفعال في ميدان توفير الطاقة، بما في ذلك المسائل المتصلة بتسعير الطاقة؛
    En todos los grupos, las tendencias de los índices de precios ajustados presentan reducciones considerables de los precios. UN وبالنسبة لكل المجموعات، تبين مسارات اتجاهات مؤشرات أسعارها الانكماشية انخفاضا كبيرا في الأسعار.
    En ambos casos, los cálculos se hacen sobre la base de una estructura hipotética de precios y costos durante el período. UN وفي كلتا الحالتين، أجريت الحسابات على أساس هيكل لسعر وتكلفة مفترضين خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد