"decisión del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار اللجنة
        
    • مقرر اللجنة
        
    • قرار لجنة
        
    • القرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • مقرر لجنة
        
    • المقرر الذي اتخذته اللجنة
        
    • قرار اتخذته لجنة
        
    • قرار تتخذه اللجنة
        
    • القرار الذي اتخذته لجنة
        
    • اتخاذ اللجنة
        
    • بقرار اللجنة
        
    • بقرار من اللجنة
        
    • مقرّر اللجنة
        
    • قرار من اللجنة
        
    • القرار الصادر عن اللجنة
        
    Afirmaban que el Estado Parte no había facilitado información sobre las medidas que tenían la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    Afirmaban que el Estado Parte no había facilitado información sobre las medidas que tenían la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    Afirmaban que el Estado parte no había facilitado información sobre las medidas que tenían la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    No obstante, era lamentable que no se hubiera mantenido ese consenso y que fuera preciso someter a votación la decisión del Comité. UN غير أنه أبدى أسفه لأن هذا التوافق في الآراء لم تجر المحافظة عليه وأن مقرر اللجنة قد طرح للتصويت.
    No estoy de acuerdo con la decisión del Comité por la que se declara inadmisible esta comunicación a tenor de los artículos 1, 2 y 3 del Protocolo Facultativo. UN لا أتفق مع مقرر اللجنة القاضي بإعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب المواد ١ و٢ و٣ من البروتوكول الاختياري.
    III. decisión del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial adoptada en virtud del artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial 116 UN قرار لجنة القضاء على التمييز العنصري بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    En todo lo demás estoy de acuerdo con la decisión del Comité. UN وفيما عدا هذه النقطة، أوافق على القرار الذي اتخذته اللجنة.
    Afirmaban que el Estado parte no había facilitado información sobre las medidas que tenían la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    La lista se actualizó en consecuencia, y el Presidente del Comité informó al Punto Focal de la decisión del Comité. UN وجرى تحديث القائمة وفقا لذلك، وأبلغ رئيس اللجنة قرار اللجنة إلى المنسق المعني برفع الأسماء من القائمة.
    La aprobación tuvo lugar en el pleno, conforme a la decisión del Comité de aprobar en el pleno todas sus listas de cuestiones. UN وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة.
    Afirmaban que el Estado parte no había facilitado información sobre las medidas que tenía la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    La aprobación tuvo lugar en el pleno, conforme a la decisión del Comité de aprobar en el pleno todas sus listas de cuestiones. UN وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة.
    Afirmaban que el Estado parte no había facilitado información sobre las medidas que tenía la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    El funcionario examinador tendrá en cuenta la decisión del Comité y se escucharán las declaraciones del autor si el Ministro lo considera necesario. UN وسيراعي الموظف المسؤول عن النظر في الطلب قرار اللجنة وسيُستمع شفوياً إلى أقوال صاحب الشكوى إذا رأى الوزير ضرورةً لذلك.
    Por último, el orador se refiere al proyecto de decisión del Comité sobre el aumento de sus miembros de 98 a 99 con el nombramiento de la Arabia Saudita. UN وأخيرا، وجه الانتباه إلى مشروع مقرر اللجنة بشأن زياد عدد أعضائها من 98 إلى 99 بتعيين المملكة العربية السعودية.
    El párrafo 4 de la decisión del Comité de Finanzas dice lo siguiente: UN 2 - وتنص الفقرة 4 من مقرر اللجنة على ما يلي:
    Por consiguiente, sería necesario realizar otras consignaciones si la Asamblea General aprobase la decisión del Comité. UN وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية إذا ما وافقت الجمعية العامة على مقرر اللجنة.
    decisión del Comité PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL ADOPTADA EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN INTERNACIONAL UN قرار لجنة القضاء على التمييز العنصري بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية
    decisión del Comité ESPECIAL UN القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة
    En este contexto, consideramos prematura la decisión del Comité de Planificación del Desarrollo, que de ninguna manera refleja el espíritu de esa resolución de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد فإننا نعتبر أن مقرر لجنة التخطيط اﻹنمائي سابق ﻷوانه ولا يعكس روح قرار اﻷمم المتحدة.
    A/AC.109/L.1768 decisión del Comité Especial de 15 de agosto de 1990 relativa UN A/AC.109/L.1768 المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة والمؤرخ ٩ آب/أغسطس ١٩٩١
    Por decisión del Comité de elaboración de legislación del Ministerio de Justicia, se ha creado en el Ministerio de Orden Público una base de datos nacionales que recibe datos estadísticos de todos los ministerios competentes para dar una imagen integral a fin de vigilar la trata y las fases de protección y asistencia a las víctimas. UN تم، بموجب قرار اتخذته لجنة إعداد التشريعات التابعة لوزارة العدل، وضع قاعدة بيانات وطنية في وزارة النظام العام تجمع بيانات إحصائية من جميع الوزارات المختصة لتكوين صورة شاملة عن رصد الاتجار بالبشر ومستويات الحماية والمساعدة الممنوحة للضحايا.
    Podrán ponerse a disposición de otras personas, por decisión del Comité, en la oportunidad y en las circunstancias que el Comité decida. UN ويجوز إتاحتها ﻷشخاص آخرين بناء على قرار تتخذه اللجنة في اﻷوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة.
    Hizo suya la decisión del Comité de Transportes Interiores de elaborar reglamentos para el transporte combinado en la navegación por vías interiores y posiblemente en la navegación de cabotaje y lo alentó a que diera a esos reglamentos fuerza jurídica obligatoria. UN وأيدت القرار الذي اتخذته لجنة الطرق الداخلية ويقضي بوضع أنظمة للنقل المختلط في الطرق المائية الداخلية وربما في مجال الشحن الساحلي، وشجعتها على تحويل تلك اﻷنظمة الى صكوك ملزمة قانونا.
    A. Observaciones formuladas después de la decisión del Comité I del período de sesiones acerca del tema 6 del programa 90 - 94 58 B. Declaración formulada en relación con el UN التعليقات التي أبديت عقب اتخاذ اللجنة اﻷولى للدورة إجراء ما حول البند ٦ من جدول اﻷعمال
    Acogemos con satisfacción la decisión del Comité ad hoc de asignar tiempo adicional de negociación a la verificación en la tercera parte del período de sesiones. UN ونحن نرحب بقرار اللجنة المخصصة تخصيص وقت اضافي للمفاوضات في مجال التحقق في الجزء الثالث من الدورة.
    El presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sujeta a la aprobación del Consejo. UN المادة 71 يجوز تعديل النظام الداخلي هذا بقرار من اللجنة ورهناً بموافقة المجلس.
    decisión del Comité de Derechos Humanos de solicitar a la Asamblea General que le conceda recursos adicionales de carácter temporal en 2013 y 2014 UN مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة في 2013 و2014
    Podrán ponerse a disposición de otras personas, por decisión del Comité, en la oportunidad y en las circunstancias que el Comité decida. UN ويجوز أن تتاح لغيرهم بناء على قرار من اللجنة في الوقت وبالشروط التي قد تقررها اللجنة.
    A ese respecto, se remite a la decisión del Comité Judicial del Consejo Privado, con sede en Londres, en la causa Pratt y Morgan c. el Procurador General de Jamaica, en la que el Comité sostuvo que el retraso en la ejecución de la pena capital impuesta al autor constituía una pena o trato inhumano y degradante. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى القرار الصادر عن اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بلندن في قضية برات ومورغان ضد النائب العام لجامايكا، حيث اعتبرت اللجنة أن المدة التي قضاها صاحب البلاغ في الحبس في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام إنما تشكل عقوبة أو معاملة لا إنسانية ومهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more