"del comité internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الدولية
        
    • للجنة الدولية
        
    • من لجنة
        
    • واللجنة الدولية
        
    • عن لجنة
        
    • تبذلها لجنة
        
    • باللجنة الدولية
        
    • للّجنة الدولية
        
    • للجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • تابعة للجنة
        
    • الذي تقوم به لجنة
        
    • تابعين للجنة
        
    • الدولية ولجنة
        
    • الأحمر الدولي
        
    Formula una declaración la observadora del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأدلى ممثل الوفد المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    Los Estados Unidos, por conducto del Comité Internacional sobre los GNSS, y la ESA copatrocinaron ambos cursos prácticos. UN وشاركت الولايات المتحدة في رعاية حلقتي العمل كلتيهما من خلال اللجنة الدولية ووكالة الفضاء الأوروبية.
    Los registros del Comité Internacional de la Cruz Roja reflejan que 1.795 personas siguen desaparecidas. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    Segunda reunión del Comité Internacional de la Conferencia AFRICAGIS ' 96 UN الاجتماع الثاني للجنة الدولية لنظم المعلومات الجغرافية ﻷفريقيا لعام ١٩٩٦
    Cena con la Sra. Friedrun Medert, Representante del Comité Internacional de la Cruz Roja en Camboya UN عشاء مع فريدرون ميدريت، الممثل القطري للجنة الدولية للصليب اﻷحمر
    Los registros del Comité Internacional de la Cruz Roja reflejan que 1.795 personas siguen desaparecidas. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    Recibió asimismo la visita del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y del Sr. Amos Wako, enviado personal del Secretario General de las Naciones Unidas. UN كذلك فإن ممثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والسيد آموس واكو، المبعوث الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد زاراه.
    Actualmente se desempeña como experto del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Ginebra respecto de la aplicación y el respeto del derecho internacional humanitario. UN ويعمل حاليا بصفته خبيرا لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في جنيف بشأن تنفيذ واحترام القانون الإنساني الدولي.
    Los recursos fueron encauzados por medio del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وقد وجهت الموارد عن طريق اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Fundación del Comité Internacional sobre el Medio Ambiente Lacustre UN مؤسسة اللجنة الدولية المعنية ببيئة البحيرات
    Fundación del Comité Internacional sobre el Medio Ambiente Lacustre UN مؤسسة اللجنة الدولية المعنية ببيئة البحيرات
    Sr. Jean-Pierre Givel, Delegado del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR); UN السيد جان بيار جيفيل، مندوب اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    Sr. Jean-Pierre Givel, Delegado del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN السيد جان - بيار جيفيل، مندوب اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    El Sr. Cornelio Sommaruga, Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب السيد كورنيليو سوماروغا، رئيس اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر من المنصة.
    En los casos en que todavía no se hayan establecido equipos de inspección, debería concederse acceso a los lugares de detención a equipos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وإذا كانت أفرقة التفتيش لم تُنشأ بعد، يجب أن تتاح ﻷفرقة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر امكانية الوصول إلى أماكن الاحتجاز؛
    Se ha puesto en libertad a unos 200 detenidos civiles, principalmente gracias a la asistencia del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وتم إطلاق سراح ٢٠٠ معتقل تقريبا، ويرجع الفضل الكبير في هذا إلى مساعدة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Segunda reunión del Comité Internacional de la Conferencia AFRICAGIS ' 96 UN الاجتماع الثاني للجنة الدولية لنظم المعلومات الجغرافية ﻷفريقيا لعام ١٩٩٦
    Otras dos personas fueron entregadas a una comisión del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), en Doradal, departamento de Antioquia. UN وتم تسليم شخصين آخرين إلى لجنة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال، محافظة أنتيوكيا.
    Otras tres personas fueron entregadas a una comisión del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Doradal, departamento de Antioquia. UN وتم تسليم ثلاثة أشخاص آخرين إلى بعثة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال بمقاطعة أنتيوكيا.
    Hicieron también declaraciones los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organizaciones intergubernamentales. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان.
    A ese respecto, podría solicitarse la ayuda del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ويمكن الاستعانة في هذا الخصوص بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    En la 49ª sesión, celebrada el 24 de julio, el observador del Comité Internacional de la Cruz Roja formuló una declaración. UN ٢٢٧ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ، ادلى المراقب عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ببيان.
    Expresando su firme apoyo a los esfuerzos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) por obtener acceso a las personas desplazadas y condenando el hecho de que los serbios de Bosnia no cumplan los compromisos que contrajeron con el CICR respecto de dicho acceso, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سعيا للوصول إلى اﻷشخاص المشردين، وإذ يدين عدم وفاء الطرف الصربي البوسني بتعهداته التي قدمها إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن تسهيل الوصول إلى هؤلاء اﻷشخاص،
    :: Las autoridades de transición deberán hacer un mayor esfuerzo, con el respaldo del Comité Internacional de Apoyo a la Transición y de las instituciones financieras internacionales, en lo que concierne a la adecuada gestión pública UN :: ينبغي للسلطات الانتقالية بذل المزيد من الجهود في مجال الحكم، مدعومة باللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والمؤسسات المالية الدولية؛
    Segunda reunión del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الاجتماع الثاني للّجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Colombia comparte la observación que, en una reunión reciente del Comité Internacional de la Cruz Roja, hizo uno de los delegados: UN وتوافق كولومبيا على قول أحد الوفود في اجتماع عقد مؤخرا للجنة الصليب اﻷحمر الدولية:
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Con todo, miembros del personal nacional del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y por lo menos una organización no gubernamental internacional siguen trabajando en las zonas de Vanni afectadas por el conflicto, con un gran riesgo para sus vidas. UN بيد أن موظفين وطنيين تابعين للجنة الدولية للصليب الأحمر وموظفين تابعين لمنظمة دولية غير حكومية على الأقل يواصلون العمل في المناطق المتضررة من النزاع في فاني معرضين حياتهم للخطر الشديد.
    Por fuera del sistema de las Naciones Unidas, queremos encomiar el trabajo de la Organización Internacional de Migraciones y del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ومن خارج منظومة الأمم المتحدة، نثني على عمل منظمة الهجرة الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Los ataques fueron perpetrados a pesar de que el camión que transportaba medicamentos y las ambulancias llevaban emblemas del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN تجدر الإشارة إلى أن شاحنة الأدوية وسيارات الإسعاف كانت ترفع شارة منظمة الصليب الأحمر الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more