Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán: | UN | تفيد معلومات واردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بما يلي: |
Política de reunificación nacional del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea | UN | سياسة إعادة التوحيد الوطني التي تنتهجها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
La coordinación se realiza a nivel del Gobierno de la República de Hungría. | UN | وتشرف حكومة جمهورية هنغاريا على تنسيق هذه العمليات على أعلى مستوى. |
Sigue en importancia el grupo de reclamaciones del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | في حين قدمت حكومة الجمهورية العربية السورية ثاني أكبر مجموعة من المطالبات. |
Protección del clima en Alemania: Informe nacional del Gobierno de la República Federal de Alemania en previsión del artículo 12 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | تقرير وطني لحكومة جمهورية المانيا الاتحادية توطئة للعمل بالمادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las mencionadas violaciones y pido que cesen de inmediato. | UN | باسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أقدم احتجاجا شديدا على الانتهاكات السالفة الذكر وأطلب بناء عليه وقفها فورا. |
La República de Croacia expresa su preocupación ante la decisión del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado. | UN | وتعرب جمهورية كرواتيا عن قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة. |
El Gobierno de México lamenta la reciente reanudación de ensayos nucleares por parte del Gobierno de la República Popular de China. | UN | تعرب الحكومة المكسيكية عن أسفها لقيام حكومة جمهورية الصين الشعبية باستئناف التجارب النووية مؤخرا. |
En nombre del Gobierno de la República de Macedonia quisiera expresar a Vuestra Excelencia y a los miembros del Consejo nuestro agradecimiento por haber recomendado la admisión de mi país como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أعرب اليكم والى أعضاء المجلس، باسم حكومة جمهورية مقدونيا، عن تقديرنا لتوصيتكم بقبول بلدي عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Memorándum del Gobierno de la República de Bulgaria sobre | UN | مذكرة مقدمة من حكومة جمهورية بلغاريا بشأن تخيف |
La parte serbia ha interrumpido unilateralmente las negociaciones entre los representantes de los serbios locales y los representantes del Gobierno de la República de Croacia. | UN | وقد قام الجانب الصربي، من جانب واحد، بقطع المفاوضات بين ممثلي الصرب المحليين وممثلي حكومة جمهورية كرواتيا. |
Reconociendo los esfuerzos del Gobierno de la República de Moldova para prestar ayuda de socorro y de emergencia a la población afectada por las inundaciones y el huracán, | UN | وإذ تدرك ما تبذله حكومة جمهورية مولدوفا من جهود لتوفير اﻹغاثة والمساعدة الطارئة لﻷشخاص المتضررين بالفيضانات واﻷعاصير، |
Observando que el sincero empeño del Gobierno de la República de Moldova en promover los programas de reforma económica se verá obstaculizado por esas calamidades, | UN | وإذ تلاحظ أن الجهود الجادة التي تبذلها حكومة جمهورية مولدوفا لتعزيز برامج اﻹصلاح الاقتصادي ستتعرقل بفعل هذه الكوارث، |
En nom-bre del Gobierno de la República de Corea, quiero expresar nuestras felicitaciones a las personas que participaron en el proceso. | UN | وباسم حكومة جمهورية كوريا، أود أن أعرب عن التهانئ للذين شاركوا في تلك العملية. |
Ello será prueba del compromiso del Gobierno de la República de Namibia con los principios del derecho internacional. | UN | وسيدلل هذا على التزام حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ القانون الدولي. |
Asimismo, la Federación de Rusia comparte la preocupación del Gobierno de la República de Moldova ante los daños materiales enormes y sin precedentes que ha sufrido la economía de ese país. | UN | كما يشاطر الاتحاد الروسي قلق حكومة جمهورية مولدوفا بسبب ما لحق باقتصاد ذلك البلد من ضرر مادي جسيم لم يسبق له مثيل. |
Informe del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia | UN | تقرير من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Nosotros, los representantes del Gobierno de la República de Rwanda y del Frente Patriótico Rwandés, | UN | نحن ، ممثلي حكومة الجمهورية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، |
Acogiendo con satisfacción la decisión del Gobierno de la República y la Federación de Bosnia y Herzegovina de aceptar el plan de paz, | UN | وإذ ترحب بقرار حكومة الجمهورية واتحاد البوسنة والهرسك قبول خطة السلم، |
La política exterior del Gobierno de la República Democrática Popular de Corea permanece inalterable. | UN | إن السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابته لم تتغير. |
Todas las demás funciones civiles del Gobierno de la República se traspasarán al Gobierno de la Federación dentro de un mes a partir de la aprobación de las presentes leyes. | UN | وستنقل جميع الوظائف المدنية اﻷخرى لحكومة الجمهورية إلى حكومة الاتحاد في غضون شهر من اعتماد هذا التشريع. |
El certificado de los gastos está firmado por el Director de la Dirección de Política Marina del Gobierno de la República de Corea. | UN | وشهادة النفقات هذه ممهورة بتوقيع مدير مكتب السياسة البحرية بحكومة جمهورية كوريا. |
La situación en Dushanbé y en todo el país se estabiliza y se halla bajo el control firme del Gobierno de la República de Tayikistán. | UN | وقد أعيد الاستقرار إلى الحالة في دوشنبه وفي البلد بكامله، وحكومة جمهورية طاجيكستان تمسك بزمام اﻷمور تماما. |
En la primera moción presentada en virtud de la regla 115 se solicita la admisión de documentos del Gobierno de la República de Croacia, entre ellos del Servicio de Información Croata, el Ministerio Croata de Defensa, la Oficina del Presidente de Croacia, y la Comunidad Croata de Bosnia-Herzegovina. | UN | ويطلب الالتماس المقدم الأول عملا بالمادة 115 تقديم مستندات حكومية من جمهورية كرواتيا من بينها الدائرة الإعلامية الكرواتية ووزارة الدفاع الكرواتية ومكتب رئيس كرواتيا والجالية الكرواتية في هيرسغ بوسنا. |
245. Se debe señalar que, por Resolución No. 67 del Gobierno de la República de Lituania, del 21 de enero de 2003, se aprobó el Plan de Acción para el Desarrollo de la Colaboración Social entre el Gobierno, los Sindicatos y las Organizaciones de Empleadores. | UN | 245- والجدير بالملاحظة أن خطة العمل لتطوير الشراكة الاجتماعية بين الحكومة ونقابات العمال ومنظمات أرباب العمل للفترة 2003-2004 قد أُقرت بالقرار رقم 67 الصادر عن الحكومة في 21 كانون الثاني/يناير 2003. |
173. Sin embargo, por lo general los intereses materiales de los autores se protegen en ordenanzas del Gobierno de la República de Belarús: | UN | ٣٧١- بيد أن المصالح المادية للمؤلفين تكفلها أساسا اللوائح الحكومية في جمهورية بيلاروس: |
Fuente: Encuesta sobre la fuerza de trabajo del Departamento de Estadística del Gobierno de la República de Lituania. | UN | المصدر: استقصاء القوة العاملة الذي أجرته دائرة الإحصاء التابعة لحكومة جمهورية ليتوانيا. |
18. Subraya la observación del Secretario General de que el requisito esencial para llevar a cabo con éxito la reintegración pacífica de la región es la plena cooperación del Gobierno de la República de Croacia, al que incumbe la responsabilidad de convencer a la población local de que la reintegración de la población de la región es sostenible y de que el proceso de reconciliación y regreso es irreversible; | UN | ١٨ - يؤكد على الملاحظة التي أبداها اﻷمين العام والتي مفادها أن الشرط اﻷساسي لنجاح اتمام إعادة اﻹدماج السلمية للمنطقة هو التعاون التام من جانب حكومة حمهورية كرواتيا، التي تقع على كاهلها مسؤولية إقناع السكان المحليين بأن إعادة إدماج سكان المنطقة عملية قابلة للاستدامة وأن عملية الوفاق والعودة لا رجعة فيها؛ |
III. REFORMA DE LAS ESTRUCTURAS MILITARES del Gobierno de la República DE TAYIKISTÁN | UN | ثالثا - اصلاح هياكل سلطة حكومة طاجيكستان |
Conforme a esta Ley, las instituciones encargadas de la aplicación de las sanciones están obligadas a cumplir lo establecido en los reglamentos de la Unión Europea y las resoluciones del Gobierno de la República de Lituania. | UN | وينص هذا القانون على إلزام المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات بتنفيذ المتطلبات المنصوص عليها في أنظمة الاتحاد الأوروبي والقرارات الحكومية الصادرة في جمهورية ليتوانيا. |
4. Plenipotenciario del Gobierno de la República Eslovaca | UN | 4- المفوض الحكومي للجمهورية السلوفاكية لشؤون المجتمعات الغجرية |
33. Una de las prioridades del Gobierno de la República Eslovaca sigue siendo mejorar la situación de los romaníes en todos los ámbitos de la vida. | UN | 33 - وما زال تحسين أوضاع طائفة الروما في جميع مناحي الحياة يشكل إحدى أولويات الحكومة السلوفاكية. |