"del total de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مجموع
        
    • من العدد الكلي
        
    • لمجموع
        
    • من المجموع
        
    • في إجمالي
        
    • من اجمالي
        
    • ومن مجموع
        
    • ومن بين مجموع
        
    • في مجموع المساعدة
        
    • إلى إجمالي قوة
        
    • من إجمالي الاستثمار
        
    • من إجمالي السكان
        
    A fines del decenio de 1980, se calculaba que el 8% del total de la población de Zambia era extranjera. UN وبحلول نهاية الثمانينات، أشارت التقديرات الى أن اﻷجانب يشكلون ٨ في المائة من مجموع عدد سكان زامبيا.
    Las estudiantes femeninas representan el 44% del total de la población estudiantil en la Faja de Gaza y el 46% en la Ribera Occidental. UN وتشكل نسبة الطالبات ٤٤ في المائة من مجموع عدد الدارسين في قطاع غزة و ٤٦ في المائة في الضفة الغربية.
    A mediados del decenio de 1980, el 36% del total de la producción agrícola provenía de menos del 15% de las tierras cultivables bajo riego. UN وفي منتصف الثمانينات، تحقق ٣٦ في المائة من مجموع إنتاج المحاصيل من أقل من ١٥ في المائة من اﻷراضي المزروعة المروية.
    Los hombres representan una ligera mayoría, el 51%, del total de la población urbana. UN ويمثل الرجال أغلبية طفيفة بنسبة ٥١ في المائة من مجموع سكان الحضر.
    Los atrasos acumulados a finales de 1994 se cifraban en 54.900 millones de dólares, esto es, el 20% del total de la deuda. UN وقد بلغت المتأخرات المتراكمة في نهاية عام ٤٩٩١، ٩,٤٥ مليار دولار، أو نسبة ٠٢ في المائة من مجموع الدين القائم.
    Las empresas pequeñas y medianas emplean hoy más de 12 millones de personas, vale decir un 10% del total de la población activa. UN وتشغل المشاريع الصغيرة والمتوسطة اليوم ما يربو عن ١٢ مليون نسمة، وهو ما يعادل ١٠ في المائة من مجموع العاملين.
    Eso significa que las mujeres constituyen el 28% del total de la fuerza de trabajo que se dedica a trabajos no remunerados. UN ويعني ذلك أن المرأة تشكل ٢٨ في المائة من مجموع القوى العاملة التي لا تحصل على أجر مقابل عملها.
    El número de mujeres contratadas aumentó a más de 2.400 empleadas, es decir, el 25% del total de la plantilla. UN وازداد عدد النساء الموظفات إلى ما يتجاوز 400 2 موظفة، أي 25 في المائة من مجموع الموظفين.
    del total de la población de Samoa, aproximadamente el 73% de la población femenina y el 69% de la masculina han recibido educación formal. UN وقد تلقى التعليم الرسمي ما يناهز 73 في المائة من مجموع سكان ساموا الإناث و 69 في المائة من الذكور.
    del total de la población económicamente activa, el 7% trabajaba en la agricultura. UN ويعمل في الزراعة 7 في المائة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا.
    La distribución por sexo indica que la proporción de mujeres (51,4% del total de la población) es mayor que la de varones. UN ويبيّن التوزيع حسب الجنس تفوق عدد النساء على الرجال، إذ بلغت نسبتهن 51.4 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Esta última cifra representa el 10,4% del total de la población activa. UN وتمثل هذه النسبة 10.4 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    El 28,9% del total de la población estaba constituido por niños menores de 14 años. UN وكان 28.9 في المائة من مجموع عدد السكان أطفالا دون سن 14 سنة.
    Más del 11% del total de la superficie forestal del mundo se ha designado como protegida, principalmente para la conservación de la diversidad biológica. UN وقد خُصص أكثر من 11 في المائة من مجموع المناطق الحرجية على صعيد العالم لحفظ التنوع البيولوجي في المقام الأول.
    Esto es más que el doble de la cifra de 2006 y representa un aumento del 20% al 28% del total de la ayuda en el período. UN ويزيد هذا المبلغ على الضعف مقارنة بعام 2006 ويمثل زيادة من 20 في المائة إلى 28 في المائة من مجموع المعونة خلال الفترة.
    Las deudas con los bancos comerciales y con proveedores representan el 13% y el 5% del total de la deuda, respectivamente. UN وتمثل ديون المصارف التجارية وائتمانات الموردين 13 في المائة و 5 في المائة من مجموع الديون، على التوالي.
    El 44% del total de la deuda correspondía sólo a América Latina. UN وتستأثر أمريكا اللاتينية وحدها ﺑ ٤٤ في المائة من مجموع الديون.
    El cultivo de subsistencia representa aproximadamente 50% del total de la producción agrícola. UN وتشكل الزراعة التي يعتمد عليها في المعيشة ٥٠ في المائة من مجموع الانتاج الزراعي.
    En cuanto al mobiliario escolar, la UNESCO cubrirá las necesidades de aproximadamente el 43% del total de la población escolar primaria e intermedia mediante la producción de más de 100.000 escritorios escolares. UN وفيما يتعلق بأثاث المدارس، ستلبي اليونسكو احتياجات ٤٣ في المائة تقريبا من العدد الكلي لتلاميذ المدارس الابتدائية واﻹعدادية بإنتاج ما يزيد مجموعه على ٠٠٠ ١٠٠ مكتب مدرسي.
    Aproximadamente un 40,6% de ellas tenían educación primaria o más baja, contra el 18,4% del total de la población empleada. UN وكان نحو 40.6 من هؤلاء حاصلين على تعليم ابتدائي أو أقل، مقابل 18.4 في المائة لمجموع الموظفين.
    La cantidad total de mujeres en la administración pública es de 359.952, es decir, el 26% del total de la plantilla. UN ويبلغ مجموع عدد النساء إلى إجمالي الكادر الوظيفي الحكومي ٩٥٢ ٣٥٩ أي يشكل ٢٦ في المائة من المجموع.
    Un 35% del total de la inversión correspondía a los países en desarrollo y un 65% a los países desarrollados. UN وأسهمت الاقتصادات النامية بنسبة 35 في المائة في إجمالي هذه الاستثمارات، مقارنة ب65 في المائة للاقتصادات المتقدمة.
    En la fecha correspondiente de 1997 su número se redujo a 53.993 habitantes, que representaban el 36,98% del total de la población en esa fecha. UN وفي نفس الموعد من عام ١٩٩٧، كان عددهم قد انخفض الى ٩٩٣ ٥٣ أي ٣٦,٩٨ في المائة من اجمالي السكان الحاليين.
    del total de la fuerza laboral, un 18% de las mujeres estaban afiliadas a sindicatos, como lo estaban un 19% de los hombres. UN ومن مجموع قوة العمل كان 18 في المائة من النساء عضوات في نقابات العمال و 19 في المائة من الرجال.
    del total de la población de edad, el 58,8% son mujeres. UN ومن بين مجموع المسنّين، هناك 58.8 في المائة من النساء.
    del total de la asistencia financiada con cargo a los recursos de la UPU, el PMA recibe alrededor del 55%. UN وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
    42. En términos generales, hallamos que la proporción de personas económicamente activas respecto del total de la fuerza laboral es del 83,7%, mientras que la proporción de desempleados constituye el 16,3% restante. UN 42- وبشكل عام نجد أن نسبة المشتغلين إلى إجمالي قوة العمل تمثل 83.7 في المائة، كما أن نسبة المتعطلين إلى إجمالي قوة العمل بلغت 16.3 في المائة.
    Así pues, no es casualidad que África, que recibe solo un 2% del total de la inversión extranjera directa, se esté quedando atrás en el cumplimiento de los ODM. UN وليس من قبيل الصدفة بالتالي أن تتأخر أفريقيا، التي لا تتلقى سوى قرابة 2 في المائة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La proporción de personas empleadas fue de 93,0% del total de la PEA, en tanto que los desempleados representan el 7,0%. UN وكانت نسبة الأشخاص المستخدمين 93 في المائة من إجمالي السكان الناشطين اقتصادياً، واستحوذت البطالة على 7 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more