"desarrollo del milenio y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية للألفية وإلى
        
    • الإنمائية للألفية وفي
        
    • الإنمائية للألفية وأن
        
    • الإنمائية للألفية وعلى
        
    • الإنمائية للألفية وما
        
    • الإنمائية للألفية وسائر
        
    • الإنمائية للألفية وتحقيق
        
    • الإنمائية للألفية وكذلك
        
    • الإنمائية للألفية و
        
    • الإنمائية للألفية وعن
        
    • الإنمائية للألفية وإعمال
        
    • الإنمائية للألفية وتنفيذ
        
    • الإنمائية للألفية وأهداف
        
    • الإنمائية للألفية ومن
        
    • الإنمائية للألفية وأنها
        
    Otras asistencias se han dedicado a tratar de alcanzar nuestros objetivos de Desarrollo del Milenio y a pequeños programas y proyectos comunitarios. UN ونوجه المساعدات الأخرى إلى تحقيق أهدافنا الإنمائية للألفية وإلى البرامج والمشاريع الصغيرة للمجتمعات المحلية.
    Recordando la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su documento final, UN ' ' وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،
    Se realizaron otros estudios centrados en las prioridades establecidas en los objetivos de Desarrollo del Milenio y en el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. UN وركزت دراسات أخرى على الأولويات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y vencer las enfermedades no transmisibles. UN وينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نقضي على الأمراض غير المعدية.
    La paz, la estabilidad y la seguridad tienen una incidencia decisiva en el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y en el desarrollo en general. UN فللسلام والاستقرار والأمن تأثير حاسم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى التنمية بوجه عام.
    Esto se ajusta a los planes relativos al cumplimiento del tercer objetivo de Desarrollo del Milenio y contribuirá al desarrollo de las zonas rurales. UN وهذا ما ينسجم مع الخطط الموضوعة لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وما سيساعد في تنمية المناطق الريفية.
    La comunidad internacional debe exhortar colectivamente a los Estados a que desvíen esos gastos militares a la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y al fortalecimiento de la infraestructura de desarrollo. UN يجب على المجتمع الدولي أن يدعو على نحو جماعي الدول إلى تحويل ذلك الإنفاق العسكري إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى تعزيز تطوير البنية الأساسية.
    Las referencias que se hacen en el proyecto de resolución a los objetivos de Desarrollo del Milenio y a la labor del equipo especial de alto nivel no se armonizan con el documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN والإحالات الواردة في مشروع القرار إلى الأهداف الإنمائية للألفية وإلى أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى لا تتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Es de esperar que el festival de los Premios despierte la atención del público sobre los objetivos de Desarrollo del Milenio y los notables esfuerzos que se están realizando para alcanzarlos. UN ومن المأمول أن تؤدي الاحتفالات بالجوائز إلى استرعاء اهتمام الجمهور للأهداف الإنمائية للألفية وإلى الجهود الواضحة لتحقيقها.
    Comunicó que, a raíz de los trabajos del Grupo Directivo, los países africanos estaban calculando el volumen de recursos necesarios para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y seguir avanzando. UN وأفاد بأنه بفضل العمل الذي قام به الفريق التوجيهي، تسعى الدول الأفريقية إلى تحديد حجم الموارد الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى التقدم إلى الأمام.
    Recordando además la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su documento final, UN " وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2010 المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،
    Recordando la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su documento final, UN " وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،
    La articulación de esa asistencia técnica se realiza de conformidad con los objetivos de Desarrollo del Milenio y en el marco de la estrategia institucional de la ONUDI. UN ويجري تصميم هذا التعاون التقني وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وفي إطار استراتيجية اليونيدو المؤسسية.
    Una amplia gama de las metas y actividades de la organización apoyan los propósitos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de los programas de sostenibilidad. UN هناك مجموعة واسعة من الأهداف والأنشطة التي تدعم الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي برامج الاستدامة.
    Si hemos de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ganar la batalla contra la pobreza, debemos realizar cambios y movilizar recursos en por lo menos cuatro esferas simultáneamente. UN وإذا أريد لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نكسب الحرب على الفقر، يجب أن نحدث تغييرات ونعبئ الموارد في أربعة مجالات على الأقل بشكل متزامن.
    Es esencial no perder de vista los Objetivos de Desarrollo del Milenio y seguir esforzándonos para cumplirlos antes de fines de 2015. UN والأمر الأساسي هو ألا نتغاضى عن الأهداف الإنمائية للألفية وأن نواظب على جهودنا بغية بلوغها بحلول عام 2015.
    El Programa de Acción del Segundo Decenio debe hacer especial hincapié en la consecución de todas las metas de Desarrollo del Milenio y mejorar el seguimiento de su aplicación. UN ويجب أن يشدد برنامج عمل العقد الثاني تشديداً قوياًّ على تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وعلى تحسين رصد تنفيذها.
    Establecimiento de una norma de calidad educativa tolerable de ámbito mundial para los Objetivos de Desarrollo del Milenio y más allá UN وضع معيار جودة تعليمي شامل يمكن تحمله للأهداف الإنمائية للألفية وما بعدها
    El grupo de tareas también brindará asesoría sobre los vínculos entre los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros mecanismos de planificación nacionales. UN وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية.
    La existencia de sistemas energéticos sostenibles son un requisito esencial para el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y para la estabilización del clima mundial. UN فنظم الطاقة المستدامة شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق استقرار مناخ العالم.
    Son todos éstos ámbitos fundamentales para el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio y también para el actual proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتعتبر كل هذه المجالات مجالات رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك لعملية إصلاح الأمم المتحدة المستمرة.
    Los objetivos de Desarrollo del Milenio y " Un mundo apropiado para los niños " están dirigidos a reducir la tasa de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años en dos tercios para 2015. UN ويرمي كل من الأهداف الإنمائية للألفية و " عالم صالح للأطفال " إلى خفض معدلات الوفيات بين صفوف الأطفال الرضع والذين دون سن الخامسة بمقدار الثلثين بحلول عام 2015.
    La India pidió información sobre la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y mejorar la administración de justicia. UN واستفسرت الهند عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن تعزيز إقامة العدل.
    Se sugirió que el Grupo de Trabajo analizara más detenidamente la relación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقدم اقتراح بأن يواصل الفريق العامل تحليل الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.
    Confiamos en que el informe determine cuáles son las maneras prácticas de alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y de aplicar otras partes de la Declaración del Milenio. UN ونثق بأن التقرير سيحدد أساليب عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ سائر أجزاء إعلان الألفية.
    De lo antedicho se desprende claramente que la NEPAD es el marco para el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y de las metas de la Declaración del Milenio en África. UN ويتضح مما سبق أن الشراكة الجديدة تعتبر إطاراً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية في أفريقيا.
    El orador subrayó que el control de la malaria contribuye a conseguir todos los objetivos de Desarrollo del Milenio y por tanto, es la tercera intervención sanitaria más rentable. UN وشدد على أن السيطرة على الملاريا تسهم في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية ومن ثم تشكل أكثر التدخلات الصحية فعالية من حيث التكاليف.
    Esa política responde a los objetivos de Desarrollo del Milenio y tiene como fin lograr que, para 2015, la enseñanza primaria sea universal. UN وأضافت أن هذه السياسة تتفق والأهداف الإنمائية للألفية وأنها تسعى إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more