"descripción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف
        
    • بوصف
        
    • سرد
        
    • السرد
        
    • توصيف
        
    • الوصف
        
    • مواصفات
        
    • وصفا
        
    • أوصاف
        
    • لتوصيف
        
    • وصفاً
        
    • وصفها
        
    • لوصف
        
    • تصف
        
    • وصفه
        
    A continuación se presenta una breve descripción de las principales modificaciones introducidas en estos subprogramas. UN ويرد أدناه وصف موجز للتعديلات الرئيسية التي أدخلت في إطار هذه البرامج الفرعية.
    ii) descripción de las fórmulas utilizadas para estimar las fugas debidas al proyecto; UN `2` وصف الصيغ الرياضية المستخدمة لتقدير التسرب الناجم عن نشاط المشروع؛
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    Ahora lo que tenemos que hacer es pensar en una descripción de la persona que coincida con sus iniciales. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نفكر بوصف لكل شخص يتطابق مع الحروف الأولى من اسمه
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    descripción de la cooperación y asistencia actualmente recibida mediante el mecanismo de cooperación con arreglo al artículo X: UN وصف التعاون والمساعدة المتاحين المستفاد منهما في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة:
    descripción de las carencias existentes en materia de investigación y observación meteorológicas, atmosféricas y oceanográficas; UN :: وصف ثغرات في البحوث وعمليات المراقبة المتعلقة بالأرصاد الجوية والغلاف الجوي والمحيطات؛
    Por eso aquí tenemos una descripción de células simples que se replican, metabolizan, y consumen mediante la química. TED وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية.
    Lo dijo un poeta, creo, y para mí la mejor descripción de la libertad es lo que tienes delante. Open Subtitles وقال الشاعر مرة، كما أظن، وبالنسبة لي أفضل وصف للحرية هو ما لديك في المقام الأول.
    Así que dime, ¿Dónde dice trabajo encubierto, en tú descripción de trabajo? Open Subtitles لذا أخبريني، أين يوجد التخفي في وصف العمل الخاص بك؟
    La policía tiene un testigo ocular y la descripción de los autores hasta ahora no se ha difundido. Open Subtitles الشرطة لديها الشاهد العين، ولكن لا يوجد وصف لقد تم الافراج مرتكبي اعتبارا من بعد.
    Entonces, no hay descripción de a qué se parecen cuando no están wogueados. Open Subtitles إذًا لا يوجد وصف عنه عندما لا يكون في وضع التحول
    v) Una descripción de su composición en que se indique el número total de miembros del órgano directivo y sus nacionalidades; UN ' ٥ ' وصف لعضويتها يبيﱢن مجموع عدد أعضاء هيئة الادارة وبلد جنسيتهم؛
    Denominación de los cargos propuestos del cuadro orgánico y categorías superiores y resúmenes de la descripción de las funciones conexas UN وصف موجز للمسميات الوظيفية والمهام ذات الصلة بالوظائف المقترحة في الفئة الفنية وما فوقها
    Este libro de referencia contiene una breve descripción de la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos en relación con los principales asuntos de que se ocupa la Organización. UN هذا كتاب مرجعي يحتوي على وصف موجز ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها والقضايا اﻷساسية المطروحة على المنظمة.
    Artículo 16. Reglas relativas a la descripción de los bienes, obras o servicios UN المادة ١٦ - القواعد المتعلقة بوصف السلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات
    La oradora manifiesta su interés por la repercusión de los cambios propuestos en la descripción de los programas. UN وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة اﻷثر المحدد الذي ستسفر عنه التغييرات المقترحة في سرد البرامج.
    En esa inteligencia, el Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de los programas relativos a esos departamentos y a la UNCTAD. UN وعلى هذا اﻷساس أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي لتلك اﻹدارات واﻷونكتاد.
    Los anuncios de vacantes se redactan tomando como base una descripción de funciones ya clasificada o un perfil de funciones genérico aprobado. UN وتصاغ إعلانات الشواغر إما على أساس توصيف الوظيفة المصنفة أو على أساس نبذة عامة عن الوظيفة جرت الموافقة عليها.
    Habría podido comprobar de primera mano que la descripción de su equipo de investigación no refleja en modo alguno la realidad. UN فلو كانت زارته، لكانت ستجد أن الوصف الذي قدمه لها فريق البحوث التابع لها لا يعكس الحقيقة بتاتاً.
    El apuñalado dice que una chica con la descripción de Izzi estaba allí. Open Subtitles رجل الذي طعن قال أن فتاة تطابق مواصفات ايزي كانت هناك.
    La Corte hará una descripción de las obras basándose en ese informe. UN وستورد المحكمة الآن وصفا لتلك الأشغال، مستندة إلى ذلك التقرير.
    Resumen de la descripción de las funciones del personal civil UN بعثة مراقبــي اﻷمــم المتحـدة في جورجيا: موجز أوصاف الوظائف للموظفين المدنيين
    Con esas nuevas herramientas, también se ha elaborado un nuevo formato de la descripción de funciones que simplifica y define mejor la información necesaria para evaluar un puesto. UN وبهذه الأدوات الجديدة، وضع أيضا شكل جديد لتوصيف الوظائف يبسط المعلومات اللازمة لتقييم الوظيفة ويركز عليها.
    La primera era una descripción de las violaciones de los derechos humanos cometidas bajo el régimen de Saddam Hussein durante el período 1979-2003. UN يتضمن الجزء الأول وصفاً لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في ظل نظام صدام حسين في الفترة من 1979 إلى 2003.
    Las anteriores rehabilitaciones y restituciones ya son parte del pasado y la descripción de su desarrollo y sus resultados corresponde a los historiadores, y no a los juristas. UN وأصبحت عمليات الاصلاح والتعويض في حكم الماضي اﻵن كما اصبح وصفها وبيان نتائجها من المهام التي تدخل في نطاق التاريخ وليس في نطاق القانون.
    Personas Desaparecidas tienen informes... que coinciden con la descripción de la desconocida. Open Subtitles جائت تقارير الأشخاص المفقودين مرة أخرة. مطابقة لوصف جين دو.
    Hasta ese momento, sólo faltaba publicar uno de los informes con la descripción de los resultados de la revisión. UN وفي ذلك الحين، كانت قد نشرت جميع التقارير التي تصف نتائج هذا التنقيح باستثناء تقرير واحد.
    He aquí su descripción de la cruda realidad de la guerra tal como se practicaba en sus tiempos: UN ويرد وصفه للواقع الحي للحرب على النحو الممارس في عهده:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more