"dos o más" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولتين أو أكثر
        
    • طرفين أو أكثر
        
    • شخصين أو أكثر
        
    • بلدين أو أكثر
        
    • اثنين أو أكثر
        
    • طفلين أو أكثر
        
    • شخصان أو أكثر
        
    • اثنتين أو أكثر من
        
    • دولتان أو أكثر
        
    • سنتين أو أكثر
        
    • لغتين أو أكثر من
        
    • دولتان أو عدة
        
    • عامين أو أكثر
        
    • اثنان أو أكثر
        
    • طفلان أو أكثر
        
    Otras se referían a la posibilidad de que dos o más Estados, o alguna agrupación u organización regional, compartieran puestos. UN ويتوخى بعض هذه المقترحات اقتسام المقاعد من جانب دولتين أو أكثر أو من جانب تجمع إقليمي أو منظمة إقليمية.
    Toda modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    No es legal que dos o más personas que no sean marido y mujer hagan testamento en un documento único. UN ومن غير القانوني أن يكتب أي شخصين أو أكثر غير الزوج والزوجة وصية في نفس الصك.
    Comprende las vías de navegación internas de un país y las que son comunes de dos o más países. UN ويشمل الممرات المائية الداخلية لأحد البلدان والمتقاسمة بين بلدين أو أكثر.
    Debido a las consecuencias en lo que respecta a la utilización de recursos, el Comité en pleno debería adoptar la decisión referente al examen conjunto de dos o más denuncias. UN ونظرا إلى ما يترتب على ذلك بالنسبة للموارد، ينبغي للجنة ككل أن تتخذ قرارا فيما يتعلق بضمن اثنين أو أكثر من الشكاوى.
    Si en una familia nacen dos o más hijos al mismo tiempo, la duración de esta prestación se prolonga otros 60 días laborables. UN وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر لنفس اﻷسرة في وقت واحد تمتد فترة بدل اﻷبوين بمقدار ٠٦ يوما من أيام العمل.
    iv) dos o más personas emparentadas entre sí, pero ninguna de las cuales forma un núcleo familiar UN ' ٤ ' شخصان أو أكثر تربط بين كل منهم صلة قربى لكن لا يشكل أي منهم نواة أسرية؛
    Los organismos firman un memorando de entendimiento que rige la cooperación entre dos o más organizaciones. UN وتوقع الوكالات مذكرة تفاهم تشمل التعاون بين اثنتين أو أكثر من مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Esta exigencia es particularmente crítica si dos o más Estados presentan información contradictoria. UN وهذا الشرط على درجة كبيرة من اﻷهمية عندما تقدم دولتان أو أكثر طلبات متضاربة.
    4. Si dos o más Estados del curso de agua conciertan un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. UN ٤ - عندما يُعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دولتين من دول المجرى المائي، يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    En este supuesto, la persona podrá terminar teniendo la nacionalidad de dos o más de esos Estados o, como consecuencia de una opción, la nacionalidad de uno solo de ellos. UN وفي هذه الحالة، قد ينتهي اﻷمر بحصول الشخص على جنسية دولتين أو أكثر من هذه الدول أو بحصوله، بعد اختيار، على جنسية دولة واحدة فقط منها.
    En este supuesto, la persona podrá terminar teniendo la nacionalidad de dos o más de esos Estados o, como consecuencia de una opción, la nacionalidad de uno solo de ellos. UN وفي هذه الحالة، قد ينتهي الأمر بحصول الشخص على جنسية دولتين أو أكثر من هذه الدول أو بحصوله، بعد اختيار، على جنسية دولة واحدة فقط منها.
    El cumplimiento no aspira a solucionar una controversia surgida entre dos o más Partes, sino a proporcionar los medios de velar por que las Partes cumplan los compromisos que han contraído. UN فالامتثال لا يهدف إلى حل النزاع الناشئ بين طرفين أو أكثر ولكن يهدف إلى توفير وسيلة لضمان وفاء الأطراف بالتزاماتها.
    dos o más Partes podrán llevar voluntariamente sus registros nacionales respectivos en un sistema unificado, siempre que cada registro nacional sea independiente. UN ويجوز لأي طرفين أو أكثر الاحتفاظ طوعاً بالسجل الوطني لكل منهم في نظام موحد، شريطة أن يظل كل سجل وطني منفصلا عن غيره.
    Así pues, por organización terrorista se entiende cualquier grupo de dos o más personas que, actuando de manera coordinada, traten de: UN وعلى هذا النحو تُعرف المنظمة الإرهابية بأنها أي جماعة من شخصين أو أكثر يعملان أو يعملون بصورة منسقة، بهدف:
    :: La asociación es la convención en virtud de la cual dos o más personas aúnan, de manera permanente, sus conocimientos o su actividad con un fin distinto del de repartirse beneficios. UN :: الجمعية هي اتفاق بين شخصين أو أكثر على الاشتراك في استغلال معارفهم أو نشاطهم بصورة دائمة من أجل تحقيق هدف محدد وليس من أجل اقتسام أرباح.
    La necesidad de disposiciones jurídicas innovadoras es condición indispensable para poder ordenar con eficacia las zonas compartidas por dos o más países. UN ويشكل وجود ترتيبات قانونية مبتكرة شرطا مسبقا للإدارة الفعالة للمناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    Hasta ahora no se han tenido totalmente en cuenta en la presente sección porque son comunes a dos o más actividades temáticas. UN ولم يرد حتى الآن وصف مفصّل تفصيلا تاما بشأنها في هذا الباب لأنها تتقاطع مع اثنين أو أكثر من الأنشطة المواضيعية.
    Si nacen dos o más niños se paga la prestación por cada niño. UN وعند ولادة طفلين أو أكثر تُدفع اﻹعانة لكل طفل.
    vi) dos o más personas emparentadas entre sí, pero ninguna de las cuales forma un núcleo familiar, más otras personas no emparentadas, o UN ' ٦ ' شخصان أو أكثر تربط بينهم صلة قربى لكن لا يشكل أي منهم نواة أسرية باﻹضافة إلى أشخاص آخرين لا تربطهم بهم صلة قربى؛
    Las negociaciones pacíficas entre dos o más Estados demandantes deben celebrarse sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وينبغي للمفاوضات السلمية بين اثنتين أو أكثر من الدول المتنازعة أن تجرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    Sin embargo, puede plantearse la cuestión de la reparación de los hechos cometidos conjuntamente por dos o más Estados, a la que se hará referencia en la segunda parte del proyecto de artículos. UN غير أنه يمكن أن تثار مسائل تتعلق بالجبر جراء سلوك شاركت في التسبب به دولتان أو أكثر. وستعالج مثل هذه المسائل في إطار الباب الثاني من مشاريع المواد.
    Además, de las recomendaciones aplicadas parcialmente o no aplicadas, al menos un 20% fueron formuladas hace dos o más años. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن 20 في المائة على الأقل من التوصيات المنفذة جزئياً أو غير المنفذة قُدمت منذ سنتين أو أكثر.
    Se señaló que todos los idiomas de trabajo estaban representados en el personal de la secretaría, muchos de cuyos miembros se expresaban en dos o más de esos idiomas; además, recientemente se había nombrado a dos funcionarios en la secretaría teniendo en cuenta la necesidad de asegurar el multilingüismo. UN ولوحظ أن جميع لغات العمل ممثلة في موظفي اﻷمانة، وأن الكثيرين منهم يتكلمون لغتين أو أكثر من لغات العمل؛ وعلاوة على ذلك، عُيﱢن مؤخرا موظفان في اﻷمانة، روعي في تعيينهما التعددية اللغوية.
    Cuando, a raíz de una unificación de dos o más Estados, un tratado que, en la fecha de la sucesión de Estados, estuviere en vigor respecto de cualquiera de esos Estados continúe en vigor respecto del Estado sucesor, no se mantendrán las reservas formuladas por uno de esos Estados que, en la fecha de la sucesión de Estados, fuere un Estado contratante respecto del cual el tratado no estuviere en vigor. UN عندما تتحد دولتان أو عدة دول ويستمر إزاء الدولة الخلف نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن التحفظات التي تصوغها دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة ولم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    Habida cuenta de lo mucho que varía la ejecución de los programas por países en el primer año de su período de ejecución, el presente informe se centra en los programas que llevan funcionando dos o más años. UN ونظرا للتفاوت الكبير الذي يتصف به تنفيذ البرامج القطرية خلال السنة اﻷولى من مدة البرنامج، يجري التركيز هنا على البرامج الجارية منذ عامين أو أكثر.
    ii) dos o más de las máquinas descritas en los párrafos 52, 53, 54 y 55. UN `2 ' اثنان أو أكثر من المكنات المحددة في البنود 52 و 53 و 54 و 55.
    Prevé asimismo un aumento en las prestaciones si se tiene dos o más hijos. UN كما ينص على زيادة كمية الفوائد إذا كان هناك طفلان أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more