"el censo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعداد
        
    • التعداد
        
    • لتعداد
        
    • للتعداد
        
    • إحصاء
        
    • والتعداد
        
    • بتعداد
        
    • الإحصاء
        
    • بالتعداد
        
    • لإحصاء
        
    • وتعداد
        
    • بالتعدادات
        
    • قائمة الناخبين
        
    • احصاء
        
    • التعدادات
        
    La Comisión podrá disponer en las normas y reglamentaciones electorales que puedan votar ciudadanos que no figuren en el censo de 1991. UN ويجوز للجنة أن تنص ضمن قواعد وأنظمة الانتخابات على السماح للمواطنين غير المدرجين في تعداد السكان لعام ١٩٩١ بالتصويت.
    Según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. UN وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، بلغ مجموع سكان اﻹقليم ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة.
    el censo puede utilizarse para construir cualquiera de esos marcos, o ambos; efectivamente, la mayoría de países utilizan su censo para estos fines. UN ويمكن استخدام التعداد لعمل أي من هذين اﻹطارين أو كليهما؛ بل إن معظم البلدان تستخدم تعداداتها بالفعل لمثل هذه اﻷغراض.
    En cualquier caso, es importante que en el censo se impartan instrucciones claras sobre la forma de responder a esa situación. UN وفي جميع الحالات، فإنه من المهم أن ينص التعداد على تعليمات واضحة فيما يتعلق بكيفية معالجة هذه الحالة.
    Sin embargo, al crecer la población del área urbana, adquieren mayor proporción las piezas de inquilinato llegando a 3,8% en el censo de 1992. UN ولكن مع زيادة عدد السكان الحضريين، زاد عدد المساكن الفقيرة التي كانت نسبتها ٨,٣ في المائة وفقا لتعداد عام ٢٩٩١.
    De acuerdo con esta política los miembros de la minoría nacional albanesa boicotearon también el censo de 1991. UN واتساقا مع هذه السياسة أيضا، كانت مقاطعة أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية للتعداد السكاني لعام ١٩٩١.
    Según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. UN وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، بلغ مجموع سكان الإقليم ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة.
    Cuando se practicó el censo de 1992, la población total del país era de 189.472 habitantes, distribuida en 98.766 mujeres y 90.706 hombres. UN وقد بلغ مجموع عدد سكان البلد في تعداد عام ٢٩٩١، ٢٧٤ ٩٨١ نسمة منهم ٦٦٧ ٨٩ امرأة و٦٠٧ ٠٩ رجال.
    Según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. UN وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، بلغ مجموع سكان اﻹقليم ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة.
    Según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. UN وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، كان مجموع السكان يبلغ ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة.
    el censo de 1996 reveló que en el grupo de edad entre los 15 y los 29 años, había más mujeres que hombres que fumaban o habían dejado de fumar. UN وقد بين تعداد عام ١٩٩٦ أن احتمال أن تكون المرأة في كل اﻷعمار من ١٥ إلى ٢٩ سنة، مدخنة أو مدخنة سابقة أكبر من الرجل.
    Sin embargo, en el censo Nacional del año 2000 se recopiló información sobre la magnitud del trabajo no remunerado. UN ومع ذلك، فقد جُمِعت من خلال التعداد الوطني لعام 2000 معلوماتٍ عن مدى العمل بلا أجر.
    Según el censo soviético de 1926, Khojaly era un pueblo totalmente armenio de 888 habitantes. UN فوفق التعداد السوفياتي لعام 1926، كانت خوجالي قرية أرمنية تماما يسكنها 888 فردا.
    Esto ocurre porque en la mayoría de los países el censo es una enumeración completa. UN ويعزى هذا إلى أن التعداد في معظم البلدان عبارة عن عملية عد كاملة.
    el censo se publicitó mediante anuncios en los sitios web de las asociaciones cívicas romaníes. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    El Gobierno no había realizado el censo de 2012 y, por tanto, no existían datos oficiales sobre el número de ciudadanos con discapacidad. UN ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة.
    Según el censo de 1998, la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. UN ووفقا لتعداد عام 1998 كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 نسمة.
    Según el censo de 1998, la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. UN ووفقا لتعداد عام 1998، كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 نسمة.
    Por lo tanto, habrá que hacer esfuerzos especiales para consultarlos al planificar el censo. UN وعليه، ينبغي بذل جهود خاصة للتشاور مع هؤلاء الممثلين عند التخطيط للتعداد.
    El plan de arreglo parte del principio de que el censo de 1974 constituye la base exclusiva para la elaboración de la lista de votantes. UN تعتمد خطة التسوية على مبدأ أن إحصاء ١٩٧٤ يشكل اﻷساس الوحيد لوضع قائمة الناخبين.
    el censo es un vehículo esencial para recopilar información diversa sobre las poblaciones indígenas que cubre diferentes temas. UN والتعداد هو أداة أساسية لجمع مختلف المعلومات التي تتصل بالشعوب الأصلية والتي تغطي مواضيع مختلفة.
    No obstante, la pertenencia de cualquier solicitante a una subfracción incluida en el censo de 1974 es uno de los requisitos para su identificación; UN ومع ذلك، يعد انتماء أي مقدم طلب لفخذ مشمول بتعداد عام ١٩٧٤ شرطا مسبقا لتحديد هويته.
    También se ha reanudado el censo para averiguar la composición racial dentro del servicio público. UN كما استؤنف إجراء الإحصاء المتعلق بالتحقق من التركيبة العرقية في قطاع الخدمة العامة.
    Los demás criterios que no estaban relacionados con el censo español de 1974 habían sido pasados por alto intencionadamente. UN والمعايير اﻷخرى، التي لا تتصل بالتعداد الاسباني في عام ١٩٧٤، كانت موضع تجاهل متعمـد.
    Según el censo de 2000, la proporción de mujeres entre los empleados de alta categoría era de 48%. UN ووفقا لإحصاء عام 2000، بلغت نسبة النساء بين من يشغلون الوظائف العليا 48 في المائة.
    En tercer lugar, se está haciendo lo posible para mejorar la inscripción de las familias y el censo con el fin de obtener datos fidedignos sobre los recién nacidos. UN وثالثا، بذلت جهود لتعزيز تسجيل الأسر المعيشية وتعداد السكان بغية كفالة دقة البيانات المتعلقة بالمواليد الجدد.
    Examen sistemático a cargo de la oficina regional para garantizar la inclusión del censo en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la movilización del apoyo del equipo de las Naciones Unidas en el país para el censo UN استعراض منهجي من جانب المكاتب الإقليمية لضمان إدماج الأنشطة الخاصة بالتعدادات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وحشد دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا المجال
    La Comisión actualizará la lista elaborada en el censo de 1974: UN وسوف تقوم باستكمال قائمة الناخبين الموضوعة أثناء تعداد السكان لعام ١٩٧٤:
    Se trata del primer retroceso demográfico observado desde el censo de 1961. UN وهذا هو الانخفاض اﻷول الملاحظ منذ احصاء عام ١٦٩١ .
    Por ejemplo, el censo puede constituir un marco estadístico para otros censos o encuestas por muestreo. UN وفي اﻹمكان، مثلا، أن يوفر تعداد السكان إطارا إحصائيا لمزيد من التعدادات أو الاستقصاءات العينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more