Examen por el Comité Mixto | UN | نظر مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في الموضوع |
Esos principios han sido mantenidas repetidamente por la Comisión Consultiva, el Comité Mixto de Pensiones y la Asamblea General. | UN | وقد دعت اللجنة الاستشارية وكذلك مجلس الصندوق المشترك والجمعية العامة مرارا إلى الالتزام بهذه المبادئ. |
el Comité Mixto consideró que deberían examinarse los temas siguientes: | UN | وكانت من بين البنود التي نظر فيها مجلس صندوق المعاشات التقاعدية ما يلي: |
Temas propuestos por el Comité Mixto de Pensiones: | UN | البنود التي اقترحها مجلس صندوق المعاشات التقاعدية |
Elección de representantes de la Junta Ejecutiva en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación | UN | انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي لدى اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المعنية بالتعليم |
Las Naciones Unidas tienen en el Comité Mixto de Pensiones integrado por 33 miembros un total de 12 puestos, cuatro de los cuales se asignan a representantes de la Asamblea General. | UN | وتحتل اﻷمم المتحدة ١٢ مقعدا في مجلس المعاشات التقاعدية المكون من ٣٣ عضوا، أربعة منها مخصصة لممثلي الجمعية العامة. |
el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia convienen en lo siguiente: | UN | لذلك يوافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي على ما يلي: |
el Comité Mixto de Pensiones también ha manifestado su deseo de que la solución a que se llegue en última instancia se aplique a todos los ex afiliados interesados. | UN | وقد أعرب أيضا مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية عن رغبته في تطبيق الحل الذي يتم التوصل إليه في نهاية المطاف على جميع المشتركين السابقين المعنيين. |
Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia | UN | مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي |
ESTADO DEL PROYECTO DE ACUERDO ENTRE el Comité Mixto DE PENSIONES DEL PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS Y EL GOBIERNO DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA | UN | مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي |
Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia | UN | حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي |
Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia | UN | حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي |
La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto respalda plenamente las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس صندوق المعاشات التقاعدية يؤيد تماما توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
el Comité Mixto de Pensiones observó que el examen tendría escaso valor si no se incluían otros elementos de comparación aparte de los Estados Unidos. | UN | ولاحظ مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أن الاستعراض سيكون ذا قيمة محدودة إذا لم يتضمن عناصر أخرى للمقارنة، بالإضافة إلى الولايات المتحدة. |
2. Apoyo sustantivo, técnico y de procedimiento eficaz para el Comité Mixto, los comités y los grupos de trabajo | UN | 2 - تقديم الدعم الفني والتقني والإجرائي بفعالية إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجان والأفرقة العاملة |
Elección de representantes de la Junta Ejecutiva en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación | UN | انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي لدى اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المعنية بالتعليم |
Elección de representantes de la Junta Ejecutiva ante el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria 15.00 a 16.00 horas | UN | انتخاب أعضاء اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
el Comité Mixto informa a la Asamblea General. | UN | ويرفع مجلس المعاشات التقاعدية تقاريره إلى الجمعية العامة. |
el Comité Mixto adoptó la decisión en 2007, pero no había solicitado a los actuarios que examinaran ese punto. | UN | وكان المجلس قد اتخذ مقررا في الشأن في عام 2007، ولكنه طلب إلى الاكتواريين استعراض هذا البند. |
Procediendo sobre una base de consenso, el Comité Mixto convino en presentar las siguientes recomendaciones a la Asamblea General y en informar de esa decisión a la Comisión: | UN | واستنادا إلى توافق اﻵراء فإن المجلس قد وافق على عرض التوصيات التالية على الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بذلك: |
PROYECTO DE ACUERDO ENTRE LA FEDERACIÓN DE RUSIA Y el Comité Mixto | UN | الاتفاق المقترح بين الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك |
La Misión está en vías de establecer el comité de examen de la gestión y el Comité Mixto de supervisión. | UN | تقوم البعثة الآن بإنشاء لجنة الاستعراض الإداري واللجنة المشتركة للمراقبة. |
Queda también convenido que las partes tendrán el mismo número de miembros en el Comité Mixto. | UN | واتفق كذلك على أن يكون لكل جانب عدد مساو لعدد أعضاء الجانب اﻵخر في اللجنة المشتركة. |
Sin embargo, ese cambio de políticas no había sido examinado por el Comité Mixto ni por el Comité de Inversiones. | UN | بيد أن التغيير في السياسة العامة لم يخضع للاستعراض من قِبل المجلس أو من قِبل لجنة الاستثمارات. |
Sugirió también varias medidas posibles que el Comité Mixto podría considerar adoptar. | UN | واقترح أيضا عددا من الإجراءات الممكنة كي ينظر فيها المجلس. |
No se presentaron asuntos disciplinarios ante el Comité Mixto de Disciplina de Viena en 2006. | UN | ولم تقدَّم أي قضايا إلى اللجنة التأديبية المشتركة في فيينا خلال عام 2006. |
La División sigue estando encargada de examinar los casos de discapacidad que se presentan ante el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتضطلع الشُعبة بمسؤولية استعراض حالات اﻹعاقة أمام المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
el Comité Mixto atribuye las ganancias a unos niveles de inflación que se han mantenido moderados y a los cambios en las hipótesis de crecimiento de los afiliados. | UN | وقال إن المجلس يعزو الزيادة إلى المكاسب الناجمة عن استمرار المستويات المعتدلة للتضخم وإلى التغيرات في الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين. |
Esta cuestión tendrá que ser examinada nuevamente por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1998 a la luz de los acontecimientos. | UN | ولا بد من أن يقوم المجلس والجمعية العامة باستعراض هذه المسألة في عام ١٩٩٨ على ضوء ما يحدث من تطورات. |