"el décimo aniversario de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذكرى السنوية العاشرة
        
    • بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • الذكرى العاشرة
        
    • بالذكرى العاشرة
        
    • مرور عشر سنوات على
        
    • الذكرى العشرين ﻻعتماد
        
    • والذكرى السنوية العاشرة
        
    • بمرور عشر سنوات على
        
    En el décimo aniversario de la Convención, celebrado en 1989, casi 100 naciones habían acordado quedar obligadas por sus disposiciones. UN وبحلول الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية في عام 1989، كانت مائة دولة تقريبا قد وافقت على التقيُّد بأحكامها.
    De manera apropiada, el informe coincide con el décimo aniversario de la NEPAD. UN ومن الجيد أن التقرير يترافق مع الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة.
    Este año se cumple el décimo aniversario de la entrada en vigor del Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة ﻹنفاذ الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى.
    La Asamblea General, al conmemorar el décimo aniversario de la aprobación del Programa de Acción de Viena en 1989, reafirmó la validez del Programa y, al mismo tiempo, expresó su decepción respecto de su aplicación. UN كما أن الجمعية العامة، في إطار احتفالها بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج عمل فيينا عام ٩٨٩١، أعادت التأكيد على صلاحيته مع اعرابها في الوقت نفسه عن خيبة اﻷمل بالنسبة لتنفيذه.
    El año anterior celebramos el décimo aniversario de la Asociación. UN وقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية العاشرة ﻹنشاء الرابطة.
    El año entrante se cumple el décimo aniversario de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDS). UN سيشهد العام المقبل الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El mundo democrático conmemoró recientemente el décimo aniversario de la caída del Muro de Berlín. UN وقد احتفل العالم الديمقراطي مؤخرا بالذكرى العاشرة لسقوط حائط برلين.
    En 1996 se prevé la celebración de actividades especiales para conmemorar el décimo aniversario de la catástrofe. UN وإن من المزمع القيام بأنشطة خاصة في عام ١٩٩٦، الذي يوافق الذكرى السنوية العاشرة لوقوع هذه الكارثة.
    Sin embargo, expresa satisfacción por la actitud de las Naciones Unidas al recordar el décimo aniversario de la explosión de la planta de energía nuclear de Chernobyl. UN وأعرب مع ذلك عن ارتياحه لاستجابة اﻷمم المتحدة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لانفجار محطة تشرنوبيل لتوليد الطاقة النووية.
    El año pasado la comunidad internacional conmemoró con dolor el décimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl, que afectó a la quinta parte de los ciudadanos de nuestro país. UN وقد أحيا المجتمع الدولي في العام الماضي بكل اﻷسى الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل التي أصابت خمس مواطني بلدي.
    el décimo aniversario de la aprobación y entrada en vigor de la Convención sobre los Derechos del Niño dará un carácter especial a este proceso. UN وستضيف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل ونفاذها بعدا خاصا إلى هذه العملية.
    Añadió que en 1999 también se cumplía el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    Añadió que en 1999 también se cumplía el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño nos recuerda la necesidad de avanzar en la defensa de los intereses de los más vulnerables: los niños. UN وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال.
    La comunidad internacional conmemora este año el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN يحتفل المجتمع الدولي هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    Asimismo señaló que, en 1999, se había celebrado el décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وذكرت المفوضية أيضا أن عام ١٩٩٩ شهد الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، ١٩٨٩.
    Este año se cumple el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN في هذا العام نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    El año pasado se conmemoró el décimo aniversario de la creación del Registro. UN وصادف العام الماضي الذكرى العاشرة لإنشاء السجل.
    En 2002, año en que se conmemora el décimo aniversario de la ratificación de la Convención, el Gobierno presentó su segundo informe periódico al Comité de los Derechos del Niño. UN وفي عام 2002، وهو يوافق الذكرى العاشرة للتصديق على الاتفاقية، قدمت أرمينيا تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    También estamos celebrando el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en la que se declaró que todos los derechos humanos son universales. UN ونحتفل أيضا بالذكرى العاشرة لانعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي أعلنـا فيـه أن كل حقوق الإنسان عالمية.
    Este año celebramos también el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en la que se adoptó por consenso la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ونحتفل هذا العام أيضا بالذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد بتوافق الآراء إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ويصادف هذا العام ذكرى مرور عشر سنوات على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Podría mencionar en primer lugar el centenario de la primera Conferencia de Paz, el cincuentenario de los Convenios de Ginebra y el décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN أذكر منها أولا الذكرى المئوية للمؤتمر اﻷول الدولي للسلام، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    La reunión coincidirá con el décimo aniversario de la Iniciativa. UN وسيحتفل الاجتماع أيضا بمرور عشر سنوات على إنشاء المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more