Se incorporaron aportes del seminario en el marco estratégico de políticas para la reconstrucción después de conflictos en el continente. | UN | وأدرجت مدخلات من حلقة العمل في الإطار الاستراتيجي لسياسات التعمير في مرحلة ما بعد الصراع في القارة. |
La OSSI estima que el marco estratégico para los derechos humanos es amplio, al contener 26 logros previstos. | UN | ويرى المكتب أيضاً أن الإطار الاستراتيجي لحقوق الإنسان سيصبح شاملاً بعد تحقيق 26 إنجازاً متوقعا. |
Las comisiones orgánicas también examinan el marco estratégico y los aspectos programáticos. | UN | وتقوم اللجان الفنية أيضا باستعراض الإطار الاستراتيجي والجوانب المتصلة بالبرامج. |
En diversos informes se indica que el PAN se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Sin este mecanismo, el marco estratégico no tendrá mayores efectos sobre el terreno. | UN | ولن يتسنى للإطار الاستراتيجي أن يُحدث تأثيرا أكبر على الأرض دون هذه الآلية. |
Las comisiones orgánicas también examinan el marco estratégico y los aspectos programáticos. | UN | وتقوم اللجان الفنية أيضا باستعراض الإطار الاستراتيجي والجوانب المتصلة بالبرامج. |
Se dijo además que el marco estratégico del programa estaba bien preparado y era equilibrado. | UN | إضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن الإطار الاستراتيجي للبرنامج معد بشكل جيد ومتوازن. |
El Grupo espera que la Secretaría proporcione las aclaraciones del caso, recordando que el marco estratégico fue aprobado por la Asamblea General. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة في أن تقدم الأمانة العامة توضيحات، مشيراً إلى أن الجمعية العامة وافقت على الإطار الاستراتيجي. |
el marco estratégico se basará en dos pilares: el fomento de la capacidad y la programación basada en resultados: | UN | وسوف يَستنِد الإطار الاستراتيجي إلى دعامتيْن، وهما: تنمية القدرات والبرمجة القائمة على النتائج، على النحو التالي: |
Hacer mayor hincapié en la cuestión de la prevención en el marco estratégico | UN | الحاجة إلى زيادة التركيز على مسألة المنع في الإطار الاستراتيجي المقترح |
el marco estratégico para el Afganistán constituía un ejemplo de coordinación. | UN | ومن الأمثلة على التنسيق الإطار الاستراتيجي لأفغانستان. |
el marco estratégico y el procedimiento de llamamiento unificado se utilizan para situaciones especiales. | UN | ويُستخدم الإطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد في حالات خاصة. |
Desde entonces, los principios enunciados en el marco estratégico han guiado las actividades de las Naciones Unidas y sus colaboradores en las tareas de asistencia. | UN | ومنذ ذلك الحين، باتت المبادئ الواردة في الإطار الاستراتيجي مرشدا هاديا لأنشطة الأمم المتحدة وشركائها من مقدمي المعونة. |
Posteriormente, el marco estratégico fue aprobado formalmente por la Conferencia, y el Plan a Plazo Medio por el Consejo. | UN | ومن ثم تم إقرار الإطار الاستراتيجي رسمياً من قبل المؤتمر وأُقرت الخطة المتوسطة الأجل من جانب المجلس. |
Podrían incrementarse algunas experiencias que han obtenido resultados positivos en el marco estratégico de los PAN. | UN | ويمكن توسيع نطاق بعض التجارب الناجحة في الإطار الاستراتيجي لبرامج العمل الوطنية. |
Se subrayó la importancia de la aplicación regional del Plan de Aplicación de Johannesburgo y se solicitó que se reflejaran las modalidades de aplicación en el marco estratégico. | UN | وتم التأكيد على أهمية تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وطُلب إدراج طرائق التنفيذ في الإطار الاستراتيجي. |
El representante del Secretario General explicó que el marco estratégico se había presentado a la Comisión de Derechos Humanos, pero que todavía no se había adoptado ninguna decisión oficial. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن الإطار الاستراتيجي قد عرض على لجنة حقوق الإنسان غير أنه لم يتخذ أي قرار رسمي. |
el marco estratégico propuesto para el período 2006-2007 asegurará el progreso sostenible de la reforma. | UN | وسيكفل الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007 إحراز عملية الإصلاح للتقدم على نحو مستدام. |
Además, la selección de asociados se regirá por el marco estratégico institucional de asociación. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن اختيار الشركاء سيسترشد بالإطار الاستراتيجي للمنظمة المتعلق بالشراكات. |
Las comisiones no solo deberían tomar nota de la cuestión, sino también hacer recomendaciones relacionadas con el marco estratégico. | UN | ولا ينبغي للجان أن تكتفي بالإحاطة علما بالمسألة، بل أن تُقدّم أيضا توصيات ترتبط بالإطار الاستراتيجي. |
el marco estratégico se centrará en un principio en vigilar los progresos en la aplicación de las prioridades a corto plazo en los próximos dos años. | UN | وسيتمثل التركيز الأولي للإطار الاستراتيجي في رصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الأجل القصير في العامين المقبلين. |
el marco estratégico es uno de los instrumentos que orientan la labor de la Organización en su conjunto. | UN | والإطار الاستراتيجي هو إحدى الأدوات التي تسترشد بها المنظمة ككل في عملها. |
Los resultados se integrarían en el marco estratégico de resultados y posteriormente en el marco de financiación multianual. | UN | وسيتم دمج الاستنتاجات في إطار استراتيجي للنتائج ثم في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
el marco estratégico también considera que la potenciación de la mujer y las conexiones entre potenciación política y económica constituyen factores de importancia crítica. | UN | كما يرى إطار العمل الاستراتيجي أن التمكين والروابط القائمة بين التمكين السياسي والاقتصادي عوامل حاسمة. |
iv) Grupo de Trabajo sobre el marco estratégico y el Presupuesto por Programas: | UN | ' 4` الفرقة العاملة المعنية بإطار العمل الاستراتيجي والميزانية البرنامجية: |
Sería útil que un enfoque amplio de esta clase se reflejara tanto en el marco estratégico como en el plan de acción. | UN | إن نهجاً بهذا الإتساع يمكن أن تظهر فائدته على كل من الإطار الإستراتيجي وخطة العمل. |
Además, la Asociación utilizó la declaración realizada por esta plataforma acerca de los bosques y el cambio climático como base para elaborar el marco estratégico de la respuesta coordinada del sector forestal a las nuevas cuestiones en este ámbito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعانت الشراكة بالبيان الذي أصدره الحوار المتعلق بالغابات بشأن الغابات وتغير المناخ عندما وضعت إطارها الاستراتيجي لتنسيق رد قطاع الغابات على المسائل الناشئة في هذا المجال. |
Se asignará un segundo tramo una vez que se haya aprobado el marco estratégico. | UN | وستخصص قسط آخر عقب اعتماد الاطار الاستراتيجي. |
vii) Grupo de Trabajo sobre el marco estratégico y el Presupuesto por Programas: | UN | ' 7` الفرقة العاملة المعنية بالخطة الاستراتيجية والميزانية البرنامجية: |
En 2006, el UNFPA elaboró el marco estratégico sobre los jóvenes basándose en una evaluación de la labor realizada por la propia organización, incluida la evaluación del Fondo y la Federación Internacional de Planificación de la Familia hecha por diversos donantes. | UN | ففي عام 2006، وضع الصندوق إطاره الاستراتيجي التنظيمي المعني بالشباب بالاعتماد على تقييم عمل الصندوق، بما يشمل التقييم الذي أجرته الجهات المانحة المتعددة للصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
A fin de conseguir este objetivo, se confeccionó una lista de control basada en el marco estratégico aprobado por la Dependencia, que se utilizó para validar todos los temas propuestos. | UN | 4 - وبغية تحقيق ذلك الهدف، طُرحت قائمة مرجعية للتحقق، وضعت على أساس إطار عمل استراتيجي أقرته الوحدة. |
Los marcos de presupuestación basada en los resultados de 2011/12 y los planes de trabajo de la ONUCI se han elaborado siguiendo las prioridades estratégicas esbozadas en el marco estratégico integrado. | UN | وُضعت أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2010/2011 وخطط عمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقاً للأولويات الاستراتيجية على النحو المبين في الأطر الاستراتيجية المتكاملة. |
98. Además, el Ministerio de Educación y Desarrollo de Competencias aprobó el marco estratégico sobre el VIH y el sida para 2011-2016. | UN | 98- وعلاوة على ذلك، اعتمدت وزارة التعليم وتنمية المهارات إطاراً استراتيجياً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2011-2016. |