En la tercera sesión, el Presidente informó sobre las consultas del grupo de contacto. | UN | وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً بشأن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
En la quinta sesión, el Presidente informó sobre esas consultas. | UN | وفي الجلسة الخامسة، قدم الرئيس تقريراً عن هذه المشاورات. |
Durante las consultas, el Presidente informó a los representantes sobre el progreso de la labor relativa al tema en el Grupo de Trabajo. | UN | وخلال تلك المشاورات، أفاد الرئيس الممثلين بسير اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع داخل الفريق العامل. |
A ese respecto, el Presidente informó a los participantes sobre los nuevos esfuerzos que estaba realizando un grupo oficioso de representantes para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | وفي هذا الشأن، أحاط الرئيس المشتركين علماً بما يقوم فريق غير رسمي من الممثلين ببذله من جهود إضافية في سبيل تحسين أساليب عمل اللجنة. |
el Presidente informó a la Reunión de Participantes sobre los resultados de las deliberaciones sobre la reposición. | UN | وأحاط الرئيس اجتماع المشتركين علما بالنتيجة التي أسفرت عنها المناقشات المتعلقة بتجديد اﻷموال. |
El 4 de octubre, el Presidente informó a la prensa del programa de trabajo del Consejo durante el mes. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة عن برنامج عمل المجلس خلال ذلك الشهر. |
el Presidente informó de que había celebrado consultas acerca de esta propuesta. | UN | وأفاد الرئيس بأنه أجرى مشاورات بشأن هذا الاقتراح. |
En la tercera sesión, celebrada el 22 de mayo de 2012, el Presidente informó a la Comisión sobre las consultas. | UN | وفي الاجتماع الثالث الذي عقد في 22 أيار/مايو 2012، قدم الرئيس تقريرا عن المشاورات إلى اللجنة. |
En la quinta sesión, el Presidente informó sobre esas consultas. | UN | وفي الجلسة الخامسة، قدم الرئيس تقريراً عن هذه المشاورات. |
En la tercera sesión, el Presidente informó sobre las consultas del grupo de contacto. | UN | وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
En la quinta sesión, el Presidente informó sobre las consultas. | UN | وفي الجلسة الخامسة، قدم الرئيس تقريراً عن هذه المشاورات. |
En la cuarta sesión, el Presidente informó de que sus consultas no habían dado lugar a un acuerdo. | UN | وفي الجلسة الرابعة، أفاد الرئيس أن مشاوراته لم تؤد إلى اتفاق. |
En la cuarta sesión, el Presidente informó de que se había acordado seguir examinando esta cuestión en el 30º período de sesiones del OSE. | UN | وفي الجلسة الرابعة، أفاد الرئيس أن ثمة اتفاقاً على مواصلة مناقشة هذه المسألة في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية. |
El 18 de diciembre, el Presidente informó al Consejo de que continuaba el estancamiento de la situación. | UN | وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر أحاط الرئيس المجلس علما باستمرار حالة الجمود. |
el Presidente informó también al Comité de la necesidad de cambiar las fechas del período de sesiones del Comité Ejecutivo para que se celebre del 5 al 9 de octubre de 1998. | UN | كما أحاط الرئيس اللجنةَ علماً بضرورة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية من ٥ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
el Presidente informó a los miembros acerca de sus contactos con Arabia Saudita, el Iraq, Jordania y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وأحاط الرئيس اﻷعضاء بشأن الاتصالات التي أجراها مع اﻷردن والعراق والمملكة العربية السعودية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En la sesión plenaria de clausura, el Presidente informó al GTE-PK de que las consultas no habían concluido. | UN | وأحاط الرئيس فريق الالتزامات الإضافية، في الجلسة العامة الختامية، بأن المشاورات لا تزال جارية. |
El 21 de diciembre de 2005, el Presidente informó al Consejo de Seguridad en una consulta privada sobre la labor realizada por el Comité. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن، في مشاورة مغلقة بشأن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة. |
el Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que el Administrador presentaría un informe sobre la marcha de los trabajos en el período de sesiones anual. | UN | ٦٣٣ - وأفاد الرئيس المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج سيقدم تقريرا مرحليا في الدورة السنوية. |
36. En la 14ª sesión plenaria, celebrada el 21 de julio, el Presidente informó a la Conferencia de las Partes sobre la marcha de las negociaciones en el grupo que había presidido. | UN | 36- وفي الجلسة العامة 14 المعقودة في 21 تموز/يوليه 2001، قدم الرئيس تقريرا إلى مؤتمر الأطراف عن سير المفاوضات في الفريق الذي كان قد ترأسه. |
el Presidente informó a la CP del límite de tiempo de tres minutos establecido para las declaraciones durante la fase de alto nivel. | UN | وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن المدة المخصصة لكل بيان يدلى به في الجزء الرفيع المستوى يجب ألا تتجاوز ثلاث دقائق. |
Al cabo de la reunión, el Presidente informó verbalmente a la prensa y a los Estados Miembros interesados. | UN | وفي أعقاب الجلسة، قدم رئيس اللجنة إحاطة إعلامية لوسائل الإعلام وللدول الأعضاء المهتمة. |
el Presidente informó de que, al 28 de febrero de 2002, las cuotas pendientes de pago en relación con los presupuestos del Tribunal correspondientes a los años 1996 a 2001 ascendían a 1.189.879 dólares; la suma pendiente en relación con el presupuesto de 2002 era de 5.677.976 dólares. | UN | وذكر الرئيس أنه اعتبارا من 28 شباط/فبراير 2002، وصل مجموع المبلغ غير المسدد للاشتراكات المقررة فيما يتعلق بميزانيات المحكمة للسنوات من 1996 إلـــــى 2001 إلى مبلغ 879 189 1 دولارا. |
82. En la misma sesión, el Presidente informó de los resultados de las consultas sobre las candidaturas a la Junta del Fondo de Adaptación. | UN | 82- وفي الجلسة نفسها، قدم الرئيس معلومات عن نتائج المشاورات التي أجريت بشأن ترشيح أعضاء في مجلس صندوق التكيف. |
el Presidente informó de que la Mesa de la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se había reunido para examinar las credenciales. | UN | 13 - ذكر الرئيس بأن مكتب الاجتماع السادس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال قد اجتمع لبحث وثائق التفويض. |
En la sexta sesión, el Presidente informó de esas consultas. | UN | وفي الجلسة السادسة، قدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن هذه المشاورات. |
el Presidente informó a los miembros acerca de la reunión que celebró con el Representante Permanente de Portugal, quien había sugerido que el Consejo enviara una misión a Yakarta. | UN | وأخطر الرئيس الأعضاء باجتماعه مع الممثل الدائم للبرتغال الذي اقترح أن يوفد المجلس بعثة إلى جاكارتا. |
Al presentar el tema, el Presidente informó a la reunión del fallecimiento del Sr. Mir Jafar Ghaemieh que había ocupado el cargo de Vicepresidente para la región de Asia y el Pacífico. | UN | 13 - عند عرض هذا البند، أحاط رئيس الدورة الاجتماع علماً بوفاة السيد مير جافار جاييميا الذي عمل نائباً للرئيس لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |