"el presidente informó a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبلغ الرئيس
        
    • وأبلغ الرئيس
        
    • أحاط الرئيس
        
    • أفاد الرئيس
        
    • أخبر الرئيس
        
    • قدم الرئيس إحاطة إلى
        
    • وأحاط الرئيس
        
    • وأفاد الرئيس
        
    • وأنهى الرئيس إلى
        
    • وأعلم الرئيس
        
    • وأخبر الرئيس
        
    • أطلع الرئيس
        
    • وأطلع الرئيس
        
    • وأبلغ الرئيسُ
        
    • وأبلغ رئيس المجلس
        
    En relación con la lista del Comité, el Presidente informó a los miembros de que su delegación había celebrado contactos con la delegación de Angola a fin de preparar una lista más breve y detallada. UN وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا.
    el Presidente informó a la misión de que esa propuesta había sido aceptada por el Comandante de las fuerzas armadas, que antes se oponía a la reincorporación de los demandantes. UN وقد أبلغ الرئيس البعثة بأن قائد القوات المسلحة التيمورية قد قبل الآن هذا الاقتراح، وكان يعارض في السابق أية عملية لإعادة تجنيد مقدمي الالتماس في القوة.
    Respecto de la situación humanitaria, el Presidente informó a la misión de que el Gobierno estaba haciendo un gran esfuerzo para facilitar los retornos voluntarios. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، أبلغ الرئيس البعثة بأن الحكومة تبذل جهدا كبيرا لتيسير عمليات العودة الطوعية.
    el Presidente informó a la CP del límite de tiempo de tres minutos establecido para las declaraciones durante la fase de alto nivel. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن المدة المخصصة لكل بيان يدلى به في الجزء الرفيع المستوى يجب ألا تتجاوز ثلاث دقائق.
    el Presidente informó a las delegaciones de que todos los miembros de la Junta Ejecutiva y las delegaciones observadoras interesadas también habían recibido copias del informe completo en inglés. UN وأبلغ الرئيس الوفود، باﻹضافة الى ذلك، أن جميع أعضاء المجلس التنفيذي والوفود المعنية التي لها صفة مراقب كانوا قد تلقوا نسخا لكامل نص الدراسة بالانكليزية.
    Tras las consultas, el Presidente informó a la prensa de que el Consejo se había reunido para hablar sobre esa situación crítica y escuchar las preocupaciones de los miembros. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    Después de las consultas, el Presidente informó a la prensa de que el Consejo se había reunido para examinar la crítica situación y escuchar las preocupaciones de los miembros. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    En ese sentido, el Presidente informó a los miembros que los Estados de Europa occidental y otros Estados habían decidido poner fin a la práctica de rotar a Grecia con Turquía y a Portugal con España. UN أبلغ الرئيس اﻷعضاء أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قررت إنهاء ممارسة تناوب العضوية بين اليونان وتركيا وبين البرتغال وأسبانيا.
    También en la 15ª sesión, el Presidente informó a la Comisión de que el proyecto de decisión no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٣١ - وفي الجلسة ١٥ أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    el Presidente informó a la Junta Ejecutiva que se habían recibido cinco solicitudes por escrito para el examen del marco para la cooperación con Eritrea y Mauritania. UN ٣٩ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي أنه قد ورد خمسة طلبات خطية تتعلق بالنظر في إطاري التعاون التقني ﻷريتريا وموريتانيا.
    el Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que en el período de sesiones anual de 1997 se llevaría a cabo un examen más minucioso del UNIFEM. UN ٣١٠ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي بأنه ستجرى مناقشة أكثر تعمقا بشأن الصندوق في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧.
    el Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que se habían recibido cinco solicitudes por escrito relativas al examen de los marcos de cooperación con Belarús y Bosnia y Herzegovina. UN ٢٢٤ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي أنه وردت خمسة طلبات تتعلق بالنظر في إطاري التعاون التقني لبيلاروس والبوسنة والهرسك.
    el Presidente informó a la Asamblea que, tras celebrar las consultas necesarias con los grupos regionales, había nombrado a Santa Lucía miembro del Comité Especial. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح سانت لوسيا عضوا في اللجنة الخاصة.
    el Presidente informó a la Asamblea que, tras celebrar las consultas necesarias con los grupos regionales, había nombrado a Antigua y Barbuda miembro del Comité Especial. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح أنتيغوا وبربودا عضوا في اللجنة الخاصة.
    el Presidente informó a la Asamblea que, tras celebrar las consultas necesarias con los grupos regionales, había nombrado a Bolivia miembro del Comité Especial. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح بوليفيا عضوا في اللجنة الخاصة.
    el Presidente informó a la delegación de que, efectivamente, se abordaría el tema en esa oportunidad. UN وأبلغ الرئيس الوفد أن الموضوع سيعالج بالفعل ذلك الوقت.
    A ese respecto, el Presidente informó a los participantes sobre los nuevos esfuerzos que estaba realizando un grupo oficioso de representantes para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN وفي هذا الشأن، أحاط الرئيس المشتركين علماً بما يقوم فريق غير رسمي من الممثلين ببذله من جهود إضافية في سبيل تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Durante las consultas, el Presidente informó a los representantes sobre el progreso de la labor relativa al tema en el Grupo de Trabajo. UN وخلال تلك المشاورات، أفاد الرئيس الممثلين بسير اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع داخل الفريق العامل.
    Además, el Presidente informó a la Comisión acerca de la acción conjunta emprendida por la OMS y la Junta con miras a seguir aumentando la disponibilidad de analgésicos opioides para fines médicos. UN وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية.
    El 4 de octubre, el Presidente informó a la prensa del programa de trabajo del Consejo durante el mes. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة عن برنامج عمل المجلس خلال ذلك الشهر.
    el Presidente informó a la Reunión de Participantes sobre los resultados de las deliberaciones sobre la reposición. UN وأحاط الرئيس اجتماع المشتركين علما بالنتيجة التي أسفرت عنها المناقشات المتعلقة بتجديد اﻷموال.
    el Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que el Administrador presentaría un informe sobre la marcha de los trabajos en el período de sesiones anual. UN ٦٣٣ - وأفاد الرئيس المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج سيقدم تقريرا مرحليا في الدورة السنوية.
    el Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud de ese tipo en la Segunda Reunión. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع الثاني.
    el Presidente informó a la Asamblea de que, tras celebrar las necesarias consultas con los grupos regionales, había presentado la candidatura de Granada para integrar el Comité Especial. UN وأعلم الرئيس اللجنة أنه، بعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الاقليمية، عين غرينادا عضوا في اللجنة الخاصة.
    el Presidente informó a la Comisión de que la Reunión había acordado que podría volver a abordarse la cuestión si fuera necesario. UN وأخبر الرئيس اللجنة بأن الاجتماع وافق على إعادة النظر في هذه المسألة عند الاقتضاء.
    El 11 de diciembre, el Presidente informó a los miembros del Consejo sobre el informe final y las deliberaciones de la Comisión. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، أطلع الرئيس أعضاء المجلس على التقرير النهائي ومناقشة اللجنة.
    el Presidente informó a los miembros sobre el establecimiento de las directrices del Comité y la cooperación trilateral entre el Gobierno del Afganistán, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y el Comité. UN وأطلع الرئيس الأعضاء على مستجدات وضع المبادئ التوجيهية للجنة والتعاون الثلاثي بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان واللجنة.
    el Presidente informó a la representante de que se dejaría constancia de las preocupaciones en el informe del período de sesiones. UN وأبلغ الرئيسُ الممثلة بأن الشواغل المثارة سوف تدرج في تقرير الدورة.
    el Presidente informó a los miembros de que se había solicitado una votación por separado sobre la sección B del proyecto de resolución S/1994/571, revisado oralmente en su forma provisional. UN وأبلغ رئيس المجلس اﻷعضاء بأن هناك طلبا ﻹجراء تصويت منفصل على الفرع باء من مشروع القرار S/1994/571 بصيغته المؤقتة التي نقحت شفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more