"el secretario ejecutivo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين التنفيذي
        
    • والأمين التنفيذي
        
    • للأمين التنفيذي
        
    • الأمانة التنفيذية
        
    • بالأمين التنفيذي
        
    • اضطلع اﻷمين التنفيذي
        
    • وأشار اﻷمين التنفيذي
        
    el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África formuló también una declaración. UN كما أدلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا ببيان.
    el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África formuló también una declaración. UN كما أدلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا ببيان.
    En la última sesión, que estuvo presidida por el Secretario Ejecutivo de la CEPAL, se resumieron los debates de las sesiones temáticas precedentes. UN وفي الاجتماع النهائي، الذي ترأسه الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وضعت خلاصة لمناقشات الاجتماعات المواضيعية السابقة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la Comisión podrán concertar las disposiciones complementarias para la ejecución del presente Acuerdo que consideren convenientes. UN يمكن للأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة الدخول في أية ترتيبات تكميلية تكون ضرورية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    el Secretario Ejecutivo de la CEPA explicó detalladamente su idea de un renacimiento africano estimulado por la tecnología de la información. UN 10 - وقام الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بتوضيح رؤيته في تحقيق نهضة أفريقيا بدفع من تكنولوجيا المعلومات.
    La reunión será presidida por el Secretario Ejecutivo de la CEPA. UN وسوف يترأس الاجتماع الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    el Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención hizo una declaración final. UN وأدلى الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية ببيان ختامي.
    A su vez, el Secretario Ejecutivo de la Convención informará a la Conferencia de las Partes sobre la evolución de esa iniciativa. UN وسيقدم الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقريرا إلى مؤتمر الأطراف بشأن تطور هذه المبادرة.
    el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental formula una declaración introductoria. UN وأدلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ببيان استهلالي.
    el Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares presenta su informe correspondiente a 1999. UN عرض الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقريره لعام 1999.
    el Secretario Ejecutivo de la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático responde las preguntas que se le han planteado. UN ورد الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ على الأسئلة التي طُرحت.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno del Iraq, presentaron a la secretaría información y opiniones adicionales en respuesta a los informes preparados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16. UN وقدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، معلومات وآراء إضافية استجابة لتقارير الأمين التنفيذي وفقاً للمادة 16.
    El Director ha sido designado por el Secretario General para que sea el Secretario Ejecutivo de la Tercera Reunión. UN وقد رشح الأمين العام المدير كي يكون الأمين التنفيذي للاجتماع الثالث.
    INFORME SOBRE LAS DECISIONES PRÁCTICAS ADOPTADAS PRESENTADO POR el Secretario Ejecutivo de LA CONFERENCIA EN UN البيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي للمؤتمر في الجلسة
    el Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، يتصرف بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    Se celebraron conversaciones oficiosas con el Secretario Ejecutivo de dicho Convenio y con el Presidente del mencionado Órgano Subsidiario. UN وأُجريت محادثات غير رسمية مع الأمين التنفيذي للاتفاقية ورئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    el Secretario Ejecutivo de la secretaria de la Convención de Lucha contra la Desertificación formula una declaración. UN وأدلى الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر ببيان.
    :: Reunión inicial entre los expertos independientes y el Secretario Ejecutivo de la CEPA sobre la ejecución de la evaluación; UN :: عقد اجتماع أولي بين الخبراء المستقلين والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا يعنى بتنفيذ التقييم؛
    Formulan declaraciones en respuesta a las preguntas presentadas el representante del Mecanismo Mundial y el Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وأدلى ببيانين ممثل الآلية العالمية والأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر في معرض الرد على الأسئلة المثارة.
    Sexto informe presentado por el Secretario Ejecutivo de Conformidad con el artículo 41 de las Normas provisionales relativas al UN التقرير السادس للأمين التنفيذي عملا بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات
    En respuesta a esta invitación, el Secretario Ejecutivo de la CLD se sumó al GME. UN واستجابةً لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    En Ginebra, el Coordinador se reunió también con el Secretario Ejecutivo de la Comisión de Indemnización. UN 32 - وفي جنيف، اجتمع المنسق أيضا بالأمين التنفيذي للجنة التعويضات.
    En octubre de 1994, el Secretario Ejecutivo de la SADC realizó su primera visita oficial a la UNESCO. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اضطلع اﻷمين التنفيذي للجماعة بأول زيارة رسمية له لليونسكو.
    A ese respecto, el Secretario Ejecutivo de la CESPAP se refirió a una reunión de expertos a título personal de la que sería anfitriona la Comisión, con apoyo financiero del Banco Asiático de Desarrollo, en la que se examinarían medios y arbitrios para financiar el desarrollo ecológicamente sostenible. UN وأشار اﻷمين التنفيذي لﻹسكاب في هذا السياق إلى إجتماع للخبراء بصفتهم الشخصية، ستقوم الاسكاب في القريب العاجل باستضافته بدعم تمويلي من مصرف التنمية اﻵسيوي، ويهدف إلى تدارس طرق ووسائل تمويل البيئة المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more