"el segundo período" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورة الثانية
        
    • الفترة الثانية
        
    • بالدورة
        
    • فترة الإبلاغ الثانية
        
    • في دورته الثانية
        
    • فترة الابلاغ الثانية
        
    • دورة المنتدى الثانية
        
    • الوﻻية الثانية
        
    • الدورة الاستثنائية الثانية
        
    • للفترة الثانية
        
    El programa aprobado para el segundo período de sesiones fue el siguiente: UN وفيما يلي جدول أعمال الدورة الثانية بالصيغة التي أقر بها:
    i) Nuevas cuestiones normativas examinadas en detalle durante el segundo período de sesiones UN ' 1` قضايا السياسات الناشئة التي نظرت بالتفصيل في الدورة الثانية
    Las deliberaciones que hemos sostenido durante el segundo período de sesiones han reafirmado las preocupaciones que motivaron la convocación de la Conferencia. UN ولقد عززت مداولاتنا أثناء الدورة الثانية الشواغل التي أدت إلى انعقاد هذا المؤتمر.
    En el segundo período, por otro lado, el Comisionado recibió 29.273 peticiones y 43.193 cartas. UN وتلقى مفوض حقوق اﻹنسان خلال الفترة الثانية ٣٧٢ ٩٢ عريضة و٣٩١ ٣٤ رسالة.
    Programa provisional y documentación para el segundo período de sesiones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق المتعلقة بالدورة الثانية للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية
    Las cifras comparables fueron 70% de los Estados que respondieron en el segundo período de información y 49% en el primero. UN وهذه النسبة تضاهي نسبة70 في المائة من الدول في فترة الإبلاغ الثانية ونسبة 49 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى.
    En consecuencia, el Comité pide al Consejo Económico y Social que le autorice a programar el segundo período de sesiones en 1994 en vez de en 1995. UN لذلك فإن اللجنة تطلب إذنا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعقد الدورة الثانية في عام ١٩٩٤ بدلا من عام ١٩٩٥.
    Informe del Comité de Recursos Naturales sobre su primer período de sesiones y programa provisional y documentación para el segundo período de sesiones del Comité UN تقرير لجنة الموارد الطبيعية عن دورتها اﻷولى وجدول اﻷعمال المؤقت ووثائق الدورة الثانية للجنة
    En el segundo período de sesiones, se destacó la necesidad de adoptar medidas adecuadas para que el Comité pudiera hacer frente a su gran volumen de trabajo. UN وفي الدورة الثانية جرى التشديد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين اللجنة من التعامل مع حجم عملها الثقيل.
    El PNUMA ha aumentado el nivel de su contribución respecto de la anunciada en el segundo período de sesiones. UN كما رفع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مستوى دعمه الذي أبلغت به الدورة الثانية.
    Según el informe del Presidente del Grupo de Trabajo correspondiente se preparará un texto revisable durante el segundo período de sesiones de la Conferencia. UN ووفقا لتقرير رئيس الفريق العامل المعني سيجري اعداد نص أثناء الدورة الثانية للمؤتمر.
    Conseguimos buenos progresos en el segundo período de sesiones y espero que este impulso pueda mantenerse. UN ولقد حققنا تقدما لا بأس به في الدورة الثانية وآمل أن يتسنى مواصلة هذا الزخم في هذه الدورة.
    La Secretaría ha recibido una serie de comentarios y observaciones de los gobiernos, que pondrá a disposición de los interesados en el segundo período de sesiones del Comité. UN وقد تلقت اﻷمانة العامة عددا من الملاحظات واﻵراء من الحكومات وستقوم بتوفيرها في الدورة الثانية للجنة.
    Mencionó seguidamente ciertas novedades ocurridas desde el segundo período de sesiones de la Comisión que merecían particular atención. UN ثم أشار الى بعض التطورات التي حدثت منذ الدورة الثانية للجنة والتي تستحق أن تولى اهتماما خاصا.
    A continuación, declaró oficialmente abierto el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ثم أعلن رسميا افتتاح الدورة الثانية للجنة التحضيرية للموئل الثاني.
    Se ha previsto celebrar también en Ginebra el segundo período de sesiones del Grupo del 30 de octubre al 3 de noviembre de 1995. UN ومن المقرر عقد الدورة الثانية للفريق في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في جنيف أيضا.
    Las prestaciones para el segundo período equivaldrán, por lo menos, al 90% del nivel de prestaciones que hubiera a final del período anterior. UN ولا تقل اﻹعانات التي تمنح في الفترة الثانية عن ٠٩ في المائة من المستوى الذي كانت عليه اﻹعانة في ختام الفترة السابقة.
    el segundo período tuvo más éxito debido en parte a que fue acompañado de un desarrollo económico cada vez más pujante. UN وقد حققت الفترة الثانية قدرا أكبر من النجاح وذلك ﻷنها اقترنت جزئيا بنمو اقتصادي متزايد القوة.
    el segundo período refleja sólo los gastos de los capacitadores. UN بينما عكست الفترة الثانية تكاليف المدربين فقط.
    Programa provisional y documentación para el segundo período de sesiones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق المتعلقة بالدورة الثانية للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية
    Una comparación de las respuestas de los Estados que contestaron tanto al primero como al segundo cuestionario bienal demostró que se habían realizado importantes progresos: el 27% de los Estados indicaron que habían revisado o fortalecido los procedimientos de cooperación judicial en el primer período de presentación de informes, en comparación con el 38% en el segundo período. UN وبيّنت مقارنة بين ردود الدول التي ردت على كلا الاستبيانين الاثناسنويين الأول والثاني أن تقدما كبيرا قد أحرز، حيث أشارت 27 في المائة من الدول إلى أنها أعادت النظر في اجراءاتها المتعلقة بالتعاون القضائي خلال فترة الإبلاغ الأولى أو عززتها، مقارنة بما نسبته 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    Para el segundo período de sesiones del Grupo Especial se prepararon los siguientes documentos: UN أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الوثائق التالية:
    El 58% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes notificaron que poseían datos estadísticos sobre las investigaciones de casos de blanqueo de dinero, por comparación con el 48% de los Estados que respondieron el primer período. UN وأفادت 58 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الثانية بأن لديها بيانات إحصائية عن عمليات التحقيق في القضايا المتعلقة بغسل الأموال، مقابل 48 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الأولى.
    El primer diálogo entre las distintas partes interesadas tuvo lugar durante el segundo período de sesiones del Foro, celebrado en marzo de 2002, al que fueron invitados los grupos principales que se ocupaban de cuestiones de interés para el programa del primer período de sesiones. UN 3 - وأجري أول حوار بين أصحاب المصالح المتعددين أثناء دورة المنتدى الثانية في آذار/ مارس 2002. ودُعيت المجموعات الرئيسية ذات الصلة بجدول الأعمال إلى المشاركة في جلسة الحوار.
    Lista de documentos distribuidos en el segundo período extraordinario de sesiones del Consejo UN الثاني - الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الثانية للمجلس 134
    Debemos llegar a un acuerdo sobre una serie de metas cuantificables de reducción de gases de efecto invernadero para el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto. UN وعلينا أن نتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة لأهداف كمية لتخفيض الانبعاثات للفترة الثانية لالتزام برتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more