el título del tema del programa explica claramente los objetivos cruciales que debemos alcanzar. | UN | إن عنوان بند جدول اﻷعمال هذا يوضح اﻷهداف اﻷساسية التي يجب تحقيقها. |
La Unión Europea considera que el título del proyecto es totalmente inapropiado. | UN | وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق. |
Reconoció que cada una de las formulaciones posibles presentadas en el título del artículo 39 bis tendría ventajas y desventajas. | UN | وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها. |
el título del tema no debe impedir que se analicen las consecuencias de los actos realizados por más de un Estado. | UN | وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة. |
A ese respecto, el título del artículo no era congruente con su contenido. | UN | وقيل في هذا السياق إن عنوان المادة لا يتسق مع مضمونها. |
Página 3, epígrafe 7, el título del primer párrafo debe decir lo siguiente: | UN | في الصفحة 4، الفقرة رقم 7، يكون عنوان الفقرة الأولى كالتالي: |
Obviamente, el título del instrumento legislativo internacional que podría resultar de las negociaciones no se puede consignar por adelantado en el programa de trabajo. | UN | ولا شك أنه لا يمكن أن يُحدد مسبقاً عنوان جزء من أي تشريع دولي ناجم عن المفاوضات في برنامج العمل. |
el título del artículo 21 debe pues enmendarse para que refleje el significado del artículo anteriormente señalado. | UN | ولذا، ينبغي تعديل عنوان المادة ٢١ بحيث يعكس المعنى السالف الذكر للمادة. |
el título del documento debe ser el que figura más arriba. | UN | يصبح عنوان الوثيقة على النحو الوارد أعلاه. |
el título del documento debe ser el que figura más arriba. | UN | يصبح عنوان الوثيقة على النحو الوارد أعلاه. |
Por consiguiente, la CDI debería modificar el título del tema. | UN | ولذلك فإنه يرى أنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تدرس تعديل عنوان هذا الموضوع. |
Se puso de relieve que el título del artículo no correspondía totalmente a su contenido. | UN | ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها. |
En primer lugar, considera que en el título del proyecto de resolución no deben figurar las palabras " de emergencia " . | UN | وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار. |
60. Se expresaron algunas inquietudes en relación con el título del tema. | UN | ٥٩ - تم الإعراب عن بعض القلق إزاء عنوان الموضوع. |
el título del tema fue modificado más adelante por la Comisión. | UN | وقامت اللجنة في وقت لاحق بتعديل عنوان هذا البند. |
el título del documento debe decir como se indica anteriormente. | UN | ينبغي قراءة عنوان الوثيقة على النحو المبين أعلاه. |
El motivo de esta reunión está claramente expresado en el título del tema del programa. | UN | لقد أشير بجلاء إلى موضوع هذه الجلسة في عنوان بند جدول اﻷعمال. |
Tal vez la CDI pudiera ampliar el título del tema, que parece un tanto lacónico. | UN | وربما أمكن للجنة أن توسع عنوان الموضوع الذي بدأ مضغوطا بعض الشيء في شكله الحالي. |
Podría incluirse una referencia a ese tipo de cooperación en el título del futuro instrumento jurídico internacional. | UN | ويمكن إدراج إشارة إلى هذا التعاون في عنوان الصك القانوني الدولي المقبل. |
Por último, parece apropiado cambiar el título del tema a " Las reservas a los tratados " , como propone el Relator Especial. | UN | ويبدو من المناسب أخيرا تغيير عنوان الموضوع على النحو التالي: " التحفظات على المعاهدات " كما اقترح ذلك المقرر الخاص. |
No quedó definido el título del proyecto de Guía, en razón de incertidumbres sobre el ámbito de aplicación exacto de la Ley Modelo. | UN | وعنوان مشروع الدليل لم يوضع في صيغته النهائية بعد، مما ينم عن وجود تشككات بشأن مجال تطبيق القانون النموذجي بالتحديد. |
Noten el título del libro, "El libro que nunca se tomó prestado: Titanic". | TED | إنتبهوا لعنوان الكتاب " الكتاب الذي لم يتم إستعارته أبداً: تايتانيك |
Modifíquese el título del párrafo 13.2 de modo que diga " Marcado " . | UN | ٣١-٢ يعدل العنوان ليصبح: " وضع العلامات " |
A pedido del Sr. Amor, la Comisión de Derechos Humanos ha cambiado el título del mandato, que anteriormente era Relator Especial sobre intolerancia religiosa. | UN | وأشارت إلى أن لجنة حقوق الإنسان عمدت، بناء على طلب السيد آمور، إلى تغيير عنوان الولاية من " المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني " إلى العنوان الحالي. |
No queremos que se vaya una página entera en sólo consignar el título del Comité ad hoc. | UN | فنحن لا نريد صفحة لمجرد وضع العنوان على اللجنة المخصصة. |
Desde 1997 ya no figura en el título del Grupo de Trabajo la cuestión de la indemnización. | UN | واعتباراً من عام 1997، لم تعد مسألة التعويض مدرجة ضمن اسم الفريق العامل. |
Se hicieron varias propuestas sobre el título del tema y se hizo hincapié en la necesidad de que el título fuera suficientemente claro, estuviera orientado hacia el futuro y se basara en el análisis histórico. | UN | وقُدمت عدة مقترحات بشأن عنوان الموضوع وجرى التشديد على ضرورة أن يكون العنوان موجزاً وواضحاً ومتطلعاً إلى الأمام وقائماً على تحليل تاريخي. |