:: Estudio y mantenimiento de 15 clínicas de nivel I y 2 hospitales de nivel II en dos bases regionales | UN | :: تشغيل وصيانة 15 عيادة من المستوى 1 ومستشفيين من المستوى 2 في اثنين من مقار المقاطعات |
Actualmente se están elaborando sistemas de vigilancia del tránsito en dos de los corredores. | UN | ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر. |
en dos años y medio se ha repatriado a más de tres millones de refugiados. | UN | في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ. |
en dos de los casos, los niños tenían cédulas de identidad israelíes pero la ciudad se había negado a aceptarlos aduciendo que no quedaban vacantes en las escuelas en cuestión. | UN | وكان لدى اﻷطفال المعنيين، في اثنتين من هذه الحالات، بطاقة هوية اسرائيلية، ولكن سلطات المدينة رفضت قبولهم بحجة أنه لم يعد لديها أماكن في المدارس المعنية. |
La realización de pruebas de detección se ha sextuplicado en dos años, y el año pasado se realizaron pruebas a 7 millones de personas. | UN | وتضاعف الفحص أكثر من ست مرات في خلال سنتين، وبلغ عدد الذين تم فحصهم في العام الماضي 7 ملايين شخص. |
Por lo tanto, Islandia ha emprendido actividades para apoyar al sector de la salud en dos de ellos. | UN | ولذلك شرعت أيسلندا في بذل الجهود لدعم القطاع الصحي في بلدين من أقل البلدان نموا. |
2: se observó por lo menos un ejemplo en dos de las tres esferas; | UN | 2: لوحظ وجود نموذج واحد على الأقل في اثنين من المجالات الثلاث؛ |
Y en este punto, deberías considerar la posibilidad que el propio cerebro se encuentre en dos estados cuánticos diferentes. | Open Subtitles | وأكثر من هنا، يجب أن تنظر إمكانية أن الدماغ نفسه في اثنين من الحالات الكم مختلفة. |
El marco propuesto debería ponerse a prueba en dos países y establecerse un grupo de trabajo para cada país, con objeto de concertar los arreglos del caso. | UN | وينبغي اختبار اﻹطار المقترح في اثنين من البلدان، كما ينبغي إنشاء فريق عامل لكل بلد لوضع الترتيبات الملائمة. |
Y pensé, en dos días voy a hacer este nado a través del Polo Norte. | TED | و فكرت انه في غضون يومين سوف اقوم بهذه السباحة عبر القطب الشمالي. |
Estás enamorado de ella y ella de ti... y se irá como en dos horas. | Open Subtitles | الموقف بسيط للغاية أنت تحبها وهي تحبك .. وسوف ترحل في غضون ساعتين |
Ahora que las bacterias aisladas y puede alcanzar la curación en dos años. | Open Subtitles | معزولة الآن البكتيريا ويمكن أن تأتي لتجربة الشفاء في غضون عامين. |
En tres casos, la Comisión tuvo ante sí cuestiones de hostigamiento sexual; en dos casos se determinó la existencia fehaciente de hostigamiento. | UN | وفي ثلاث حالات نظرت اللجنة في مسألة المضايقة الجنسية، وتبين في اثنتين من هذه الحالات أنهما تشكلان قطعا مضايقة جنسية. |
Análisis posteriores han revelado indicios de ántrax descontaminado en dos bombas recuperadas en estado relativamente intacto. | UN | وكشف مزيد من التحليل عن وجود آثار سم البوتولينوم المنزوع الجراثيم في اثنتين من هذه القنابل استخرجتا سليمتين نسبيا. |
Pensé que íbamos a terminar en dos meses con toda la casa. | Open Subtitles | كنتُ أظن أننا سننتهي من المنزل كله في خلال شهرين |
Las intervenciones propuestas se desarrollarán en 2011 y, posteriormente, se ejecutarán como proyectos piloto en dos países en 2012. | UN | وسيتم في عام 2011 بلورة التدخلات المقترحة ليجري تجريبها بعد ذلك في بلدين في عام 2012. |
En el calendario provisional se propone que la CP 1 se divida en dos fases. | UN | يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين. |
Un país con un río que lo recorre entero y lo divide en dos mitades no debería depender exclusivamente de las lluvias. | UN | ولا ينبغي لبلد يجري فيه نهر على امتداد إقليمه ويقسمه إلى نصفين أن يعتمد اعتمادا كليا على هطول الأمطار. |
Siempre que se establezcan las garantías institucionales mencionadas, la delegación española puede aceptar el procedimiento en dos fases descrito en el comentario al artículo 51. | UN | والوفد الاسباني يمكنه تأييد اﻹجراء ذي المرحلتين الموصوف في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية. |
Durante el período se informó de un total de 10 explosiones de minas en siete incidentes distintos; en dos ocasiones, se emplearon minas reforzadas y múltiples como un solo artefacto. | UN | وأبلغ خلال الفترة عن وقوع ما مجموعه ١٠ انفجارات ﻷلغام في سبع حوادث منفصلة؛ وفي اثنتين من هذه الحالات، استخدمت ألغام مقواة ومتعددة كجهاز تفجير واحد. |
Se han encontrado pruebas incriminatorias en dos casos, y los autores han sido condenados a 10 años de prisión. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد وُجدت أدلة إدانة في حالتين وحُكِم على مرتكبيها بالسجن لمدة 10 سنوات. |
En respuesta a esta situación, la OTAN sobrevoló la ciudad en dos oportunidades. | UN | وردا على ذلك، حلقت طائرات حلف شمال اﻷطلسي مرتين فوق المدينة. |
Cuando se encuentre con otra persona el equipo se dividirá en dos. | Open Subtitles | بعد ذلك عندما يلتقي شخص آخر سوف ننقسم إلى قسمين |
También actué como Presidente interino del Tribunal Supremo en dos ocasiones en 1994 y 1993 siendo designado por el Presidente D. B. Wijetunge. | UN | وعملت ككبير قضاة باﻹنابة في مناسبتين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٣ حين عينني بهذه الصفة الرئيس المتقاعد د. ب ويجيتونغي. |
La publicación empieza en dos días hasta ese momento, dale todo lo que quiera. | Open Subtitles | سوف ينشروها فى خلال يومين وحتى ذلك الوقت اعطيها كل الذى تحتاجه |
El apoyo a las actividades preliminares puede dividirse en dos categorías principales. | UN | وبالمستطاع تقسيم أعمال الدعم اللازم لتلك الأنظمة إلى فئتين رئيسيتين. |