"en el documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ورقة العمل
        
    • في ورقة عمل
        
    • وفي ورقة العمل
        
    • في وثيقة العمل
        
    • وتضمنت ورقة العمل
        
    • وقال إن ورقة العمل
        
    • تضمنت ورقة العمل
        
    • من ورقة العمل
        
    • وتناولت ورقة العمل
        
    • في ورقة المناقشة
        
    • على ورقة العمل
        
    • استكمال ورقة العمل
        
    • تتضمن ورقة العمل
        
    • واختتم قائلاً إن ورقة العمل
        
    • وقد حثت ورقة العمل
        
    A ese respecto, la propuesta que figura en el documento de trabajo presentado por Cuba es provechosa y oportuna. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. UN فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى.
    Esto es lo que, a mi juicio, se refleja en el documento de trabajo conjunto del Canadá y el Brasil, que nuestros dos países elaboraron con anterioridad al período de sesiones de este año. UN واعتقد أن هذا وارد في ورقة العمل التي اشتركت في إعدادها البرازيل وكندا، ووضعها بلدانا قبل دورة هــذا العام.
    Estas y otras ideas se encuentran en el documento de trabajo presentado ante el respectivo Grupo por la delegación cubana durante el período de sesiones de 1992. UN وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢.
    Ella se refirió a la información suministrada en el documento de trabajo de la Secretaría y la calificó de incompleta y engañosa. UN لقد أشارت الى المعلومات المعطاة في ورقة عمل اﻷمانة العامة بأنها غير كاملة ومضللة.
    Los datos y cifras que se presentan en el documento de trabajo constituyen la información más reciente disponible. UN أما الوقائع واﻷرقام المشار اليها في ورقة العمل فهي تمثل آخر المعلومات المتاحة.
    Los datos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más reciente de que se dispone. UN والحقائق واﻷرقام التي أوردت في ورقة العمل هي آخر المعلومات المتاحة.
    Sé muy bien que los 23 países mencionados en el documento de trabajo 467 desde luego están deseosos de pasar cuanto antes a la segunda fase, la de la decisión prevista en ese documento. UN وإني أدرك أن البلدان الثلاثة والعشرين المشار اليها في ورقة العمل ٧٦٤ الصادرة عنكم حريصة بطبيعة الحال على تعجيل المرحلة الثانية، أو القرار الثاني، الذي تنادي هذه الوثيقة باتخاذه.
    Los datos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más reciente de que se dispone. UN والحقائق واﻷرقام التي أُوردت في ورقة العمل هي آخر المعلومات المتاحة.
    Algunos oradores dijeron que en el documento de trabajo revisado se habían planteado con sinceridad cuestiones que requerían un examen y un apoyo reales. UN ١٣ - ولاحظ بعض المتكلمين أن المسائل التي أثيرت في ورقة العمل المنقحة تتسم باﻷصالة وأنها تستحق نظرا وتأييدا جديّين.
    Si se examinaba detenidamente la labor realizada por el Subgrupo se ponía también de manifiesto que esas cuestiones eran complementarias de las cuestiones que figuraban en el documento de trabajo revisado. UN كما تبين الدراسة المتأنية للعمل الذي قام به الفريق الفرعي عن مسائل مكملة للمسائل الواردة في ورقة العمل المنقحة.
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. UN وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة.
    en el documento de trabajo final se deberá prestar atención a este problema en forma específica. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لهذه المشكلة في ورقة العمل الختامية.
    en el documento de trabajo final se examinarán y evaluarán más detenidamente las acciones judiciales ya iniciadas por los indígenas y se examinará el futuro de dichas modalidades de acción. UN وينبغي أن تستعرض وأن تقيّم بصورة شاملة في ورقة العمل الختامية اﻹجراءات القضائية التي سبق أن اتخذتها الشعوب اﻷصلية، وأيضاً أن ينظر في مستقبل تلك التدابير.
    También deben citarse y examinarse esas medidas en el documento de trabajo final. UN كما يجب تحديد هذه التدابير ومناقشتها في ورقة العمل الختامية.
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. UN وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة.
    Formulan declaraciones los representantes de Cuba y la India y a continuación el Comité aprueba la organización de los trabajos que figura en el documento de trabajo 1, en su forma oralmente enmendada. UN أدلى ممثلا كوبا والهند ببيانين، ثم أقرت اللجنة تنظيم اﻷعمال على النحو الوارد في ورقة العمل ١ بالصيغة المعدلة شفويا.
    TEXTO PROPUESTO PARA SU INCLUSIÓN en el documento de trabajo DEL PRESIDENTE UN صيغة ينبغي إدراجها في ورقة العمل المقدمة من الرئيس
    Asia ha sido siempre un grupo, y sin embargo, en el documento de trabajo del Presidente se la presenta dividida. UN لقد كانت آسيا دوماً مجموعة واحدة، وهي مقَسﱠمة في ورقة عمل الرئيس.
    Las opiniones vertidas por la Comunidad Europea y sus Estados miembros a la Asamblea General y en el documento de trabajo que se presentó esta mañana representan, en forma más detallada de lo que puedo hacerlo aquí, las opiniones de mi delegación sobre las cuestiones que estamos tratando. UN إن اﻵراء التي قدمتها المجموعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها إلى اﻷمين العام، وفي ورقة العمل المقدمة صباح اليوم تمثل، وبتفصيل أكبر مما يمكنني أن أطرحه هنا، وجهات نظر وفد بلادي في المسائل المطروحة علينا.
    Brevemente, el Presidente expone el programa provisional de esta reunión, que figura en el documento de trabajo No. 2, y precisa que el número total de personas invitadas a ambas reuniones se determinará en función del presupuesto asignado y teniendo en cuenta la necesidad de restringir gastos. UN وعرض الرئيس بإيجاز البرنامج المؤقت لهذا الاجتماع، الوارد في وثيقة العمل رقم ٢، مبينا أنه سيتم تحديد العدد الكامل لﻷشخاص المدعوين إلى الاجتماعين وفقا لمخصصات الميزانية وبمراعاة ضرورة التوفير.
    en el documento de trabajo también se incluían las siguientes cuestiones para un debate ulterior: UN ١٦ - وتضمنت ورقة العمل أيضا قائمة بمسائل لمواصلة المناقشة، بيانها كما يلي:
    en el documento de trabajo se analizaban varios planteamientos con respecto a las actividades de las ETN, como la relación entre los diferentes derechos. UN وقال إن ورقة العمل تناقش عدة نهج تتصل بأنشطة الشركات عبر الوطنية والعلاقة بين مختلف الحقوق، غير أنه نبّه إلى أن معالجته لهذا الموضوع في ورقته ليست معالجة جامعة مانعة.
    Además, en el documento de trabajo No. 11 se describía un archivo de datos de nombres de asentamientos de la cuenca del Vístula desde el siglo XII hasta el presente, que se estaba compilando en Austria. UN وإضافة إلى ذلك، تضمنت ورقة العمل رقم 11 وصفا لملف بيانات أسماء يتعلق بأسماء المستوطنات في مستجمع أمطار نهر الفيستولا من القرن الثاني عشر حتى الوقت الحالي والذي يجري تصنيفه حاليا في النمسا.
    61. El Presidente dice que el texto se omitió en el documento de trabajo porque se refiere a acontecimientos anteriores al período bajo examen de 1995 a 2000. UN 61 - الرئيس: قال إن النص قد حُذِف من ورقة العمل لأنه يشير إلى أحداث تسبق فترة الاستعراض 1995-2000.
    en el documento de trabajo se plantean también formas de mejorar la participación de la sociedad civil, que es un asociado fundamental en el régimen del Tratado. UN وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    c) Estudie las cuestiones planteadas en el documento de trabajo inicial y las contribuciones a éste a la luz de la decisión 2000/109, así como de la medida 4, y determine las medidas prácticas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado para abordar estas cuestiones; UN (ج) أن تدرس القضايا المثارة في ورقة المناقشة الأولية والمساهمات فيها على ضوء مقرر اللجنة 2000/109 فضلاً عن الإجراء 4، وأن تحدد الخطوات العملية المتخذة من قبل المفوضية السامية لمعالجة هذه القضايا؛
    Con respecto a su examen de la situación relativa a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, de hecho el Comité Especial se basa en el documento de trabajo preparado por la Secretaría del Comité y su personal. UN واللجنة الخاصة، فيما يتعلق بنظرها في حالة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، تعتمد بطبيعة الحال على ورقة العمل التي يعدها أمين اللجنة ومعاونوه.
    Continuar la labor iniciada en el documento de trabajo presentado por Costa Rica y Malasia a la Conferencia de Examen de 2000, titulado " Seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares " (NPT/CONF.2000/MC.1/SB.I/WP.4); UN 1-1 استكمال ورقة العمل التي قدمتها كوستاريكا وماليزيا إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والمعنونة " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها " (NPT/CONF.2000/MC.I/SB.I/WP.4)؛
    Este aspecto se abordará en el documento de trabajo final. UN وسوف تتضمن ورقة العمل النهائية توضيحا لذلك.
    en el documento de trabajo presentado por la Liga de los Estados Árabes (NPT/CONF.2010/WP.29) se esbozan medidas prácticas para garantizar la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995. UN واختتم قائلاً إن ورقة العمل المقدمة من جامعة الدول العربية (NPT/CONF.2010/WP.29) توضح الخطوات العملية لضمان تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض عام 1995.
    en el documento de trabajo se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que informen periódicamente sobre esas medidas. UN وقد حثت ورقة العمل الدول الأطراف على أن تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدِّم بانتظام تقارير عن هذه الخطوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more