Sin embargo, la DCI ha comprobado con gran sorpresa que sus propuestas no se incluyeron en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ولذلك، شعرت وحدة التفتيش المشتركة بالدهشة إلى حد كبير حينما علمت أن مقترحاتها لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Sin embargo, en el proyecto de presupuesto por programas se proponen cuatro puestos nuevos. | UN | ومع ذلك، تتعلق الاقتراحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة بأربع وظائف جديدة. |
El nivel de recursos solicitados en el proyecto de presupuesto debe considerarse en ese contexto. | UN | لذا ينبغي النظر إلى مستوى الموارد المطلوبة في الميزانية المقترحة من هذه الزاوية. |
en el proyecto de presupuesto para la Base Logística se registró un descenso comparable. | UN | وهناك نقصان مقابل لهذه الزيادة يظهر في إطار الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات. |
La Comisión Consultiva recomienda una reducción de 9,182,400 dólares en el proyecto de presupuesto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض في الميزانية المقترحة بمقدار 400 182 9 دولار. |
Suma total en el proyecto de presupuesto | UN | المجموع في الميزانية المقترحة الميزانية البرنامجية |
Esto supondría una disminución de 11.937.400 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURCAT. | UN | وسينتج عن ذلك نقصان قدره 400 937 11 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة. |
Ello supondría una disminución de 196.991 dólares en el proyecto de presupuesto de la UNFICYP. | UN | وسيترتب على ذلك انخفاض مهم قدره 991 196 دولارا في الميزانية المقترحة للقوة. |
Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. | UN | ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار. |
D. Modificaciones necesarias en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 | UN | دال - التعديلات اللازم إدخالها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
D. Modificaciones necesarias en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 | UN | دال - التعديلات اللازم إدخالها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Este interés se ha reflejado en el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | UN | ويتضح هذا الاهتمام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
Nuevos créditos periódicos en el proyecto de presupuesto por programas | UN | الاعتمادات المتكررة الجديدة في الميزانية البرنامجية المقترحة ٦٠٠ ٤٠٨ ٧٢ |
Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. | UN | ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار. |
en el proyecto de presupuesto para 1996-1997, ese porcentaje se reducirá a casi el 19%. | UN | وقد تتقلص هذه النسبة في الميزانية المقترحة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى نحو ١٩ بالمائة. |
Reducciones en el proyecto de presupuesto por programas | UN | التخفيضات في الميزانية البرنامجية المقترحة |
Por ello, le preocupa la disminución de los recursos que se observa en el proyecto de presupuesto, porque esto tal vez no permita garantizar la realización de las actividades previstas. | UN | وأعربت، لذلك، عن قلقها إزاء انخفاض الموارد في إطار الميزانية المقترحة، ﻷن ذلك قد لا يتيح تنفيذ اﻷنشطة المخططة. |
en el proyecto de presupuesto para 1994 se previó una asignación para gastos de educación que representaba el 12,6%. | UN | وبلغ مخصص الانفاق على التعليم ٦,٢١ في المائة في مشروع الميزانية لعام ٤٩٩١. |
Las estimaciones resultantes quedaron reflejadas en el proyecto de presupuesto para el año siguiente. | UN | وقد روعيت التقديرات التي نشأت بعد ذلك في مقترحات الميزانية للسنة التالية. |
La Comisión Consultiva considera que esa información debería haberse presentado en el proyecto de presupuesto del Secretario General para 2012. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012. |
Esos cambios habían dado por resultado aumentos de la eficiencia que se reflejaban en el proyecto de presupuesto. | UN | وأسفرت هذه التطورات عن مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة انعكست على الميزانية المقترحة. |
Ese monto se incluyó en el proyecto de presupuesto ordinario de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como lo había pedido la Comisión Consultiva. | UN | وقد شمل هذا المبلغ في اقتراح الميزانية العادية الخاص بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية. |
Estas propuestas de reclasificaciones se habían omitido por inadvertencia en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وإعادة تصنيف هذه الوظائف كانت قد حذفت سهوا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
en el proyecto de presupuesto para 1997 se preveía que para 1999 la secretaría necesitaría un total de 44 puestos. | UN | وفي الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٧، كان من المتوقع أن اﻷمانة ستحتاج بحلول عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة. |
Asimismo, en el proyecto de presupuesto se ha previsto una pequeña partida para la compra de material de investigación de publicaciones. | UN | كما خصص مبلغ متواضع في تقديرات الميزانية لشراء منشورات المواد البحثية. |
La Comisión señala que se debería explicar ese gran aumento en el proyecto de presupuesto. | UN | وتشير اللجنة الى أن هذه الزيادة الكبيرة ينبغي تعليلها في وثيقة الميزانية. |
Dada la limitación de fondos, no se habían incluido en el proyecto de presupuesto que tenía la Junta Ejecutiva ante sí los gastos que acarrearía desarrollar el SGR. | UN | وبسبب المعوقات المالية، لم تدرج تكلفة تطوير ذلك النظام في مقترح الميزانية المعروض على المجلس التنفيذي. |
El Secretario General formuló las propuestas pertinentes en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وقدم الأمين العام مقترحات مناسبة في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
en el proyecto de presupuesto se prevén créditos para el establecimiento de estos 11 puestos y de 38 nuevos puestos de contratación local. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة اعتمادا ﻹنشاء هذه الوظائف المحلية البالغ عددها ١١ إلى جانب إنشاء ٣٨ وظيفة محلية جديدة. |