"en períodos de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدورات
        
    • وفي الدورات
        
    • في دوراتها
        
    • من دورات
        
    • خلال الدورات
        
    • من الدورات
        
    • في دوراته
        
    • أثناء الدورات
        
    • ودوراتها
        
    • وفي دورات
        
    • خلال دورات
        
    • من دوراتها
        
    • على غرار الدورات
        
    • في دورات
        
    • إلى دورات
        
    Esperamos que la Comisión lo apruebe por consenso, como ocurriera en períodos de sesiones anteriores. UN ونأمل أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما فعلت في الدورات السابقة.
    En este sentido, recuerda los comentarios detallados realizados por su delegación ante la Sexta Comisión en períodos de sesiones anteriores. UN وفي ذلك الصدد أشار إلى التعليقات التفصيلية التي أدلى بها وفده في اللجنة السادسة في الدورات السابقة.
    El proyecto de resolución que tengo el honor de presentar hoy es similar a las resoluciones aprobadas bajo este tema del programa en períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN إن مشروع القرار الذي أتشرف بعرضه اليوم مشابه للقرارات التي اعتمدت تحت هذا البند في الدورات السابقــة للجمعية العامة.
    en períodos de sesiones anteriores, la Comisión eligió un Presidente, tres vicepresidentes y un relator. UN وفي الدورات الماضية، انتخبت اللجنة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    Español Página 4. La Subcomisión tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados en períodos de sesiones anteriores en relación con ese tema del programa. UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Memorando del Secretario General que contiene una compilación de informes cuatrienales cuyo examen se aplazó en períodos de sesiones anteriores UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والتي أرجئت من دورات اللجنة السابقة
    en períodos de sesiones anteriores el programa de desarme incluyó una serie de cuestiones urgentes y algunos problemas difíciles de tratar. UN لقد تضمن جدول أعمال نزع السلاح في الدورات السابقة العديد من المسائل العاجلة والمسائل المستعصية.
    en períodos de sesiones futuros, el Consejo debe tratar de velar por la aplicación de sus resoluciones y decisiones en la práctica. UN ومن الواجب على المجلس أن يحاول، في الدورات المقبلة أن يكفل تنفيذ قراراته ومقرراته على الصعيد العملي.
    El documento del Presidente, anexo al informe, será muy útil para el debate sustantivo a celebrarse en períodos de sesiones futuros. UN ووثيقة الرئيس المرفقة بالتقرير ستكون مفيدة جدا للمناقشة الموضوعية في الدورات المقبلة.
    El Administrador mantendrá informada a la Junta de sus gestiones en períodos de sesiones futuros. UN وسيواصل مدير البرنامج اطلاع المجلس على جهوده في الدورات المقبلة.
    tratar en períodos de sesiones futuros 65 - 83 15 UN قضايا وجداول أعمال سينظر فيها في الدورات المقبلة
    Al igual que en períodos de sesiones anteriores, considero conveniente, en aras de la transparencia, informar a esta Conferencia del resultado de mis consultas. UN وكما حدث في الدورات السابقة، فإنني أرى أنه من المناسب، لكي تكون اﻷمور واضحة، أن أبلغ المؤتمر بنتائج مشاوراتي.
    tratar en períodos de sesiones futuros 65 - 83 16 UN المسائل وجداول اﻷعمال التي سينظر فيها في الدورات المقبلة
    en períodos de sesiones anteriores, la Comisión eligió un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator. UN وفي الدورات الماضية، انتخبت اللجنة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    en períodos de sesiones anteriores, la Comisión eligió un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator. UN وفي الدورات الماضية، انتخبت اللجنة رئيسا وثلاث نواب للرئيس ومقررا.
    en períodos de sesiones anteriores, la delegación del Chad presentó en forma periódica una reseña de la evolución positiva de la situación en el país. UN وفي الدورات السابقة، أشار وفد تشاد بصورة منتظمة إلى التطورات اﻹيجابية في بلدي.
    Hemos convocado una Comisión Nacional sobre el Desarrollo Sostenible, que he presidido en períodos de sesiones regulares. UN لقد أنشأنا لجنة وطنية للتنمية المستدامة أتولى رئاستها في دوراتها الاعتيادية.
    El Consejo celebrará las elecciones que se aplazaron en períodos de sesiones anteriores para llenar vacantes en los órganos subsidiarios. UN سيعقد المجلس الانتخابات المؤجلة من دورات سابقة لشغل اﻷماكن الشاغرة في الهيئات الفرعية.
    Por consiguiente, es importante mantener el consenso a que se ha llegado en períodos de sesiones anteriores. UN ولذلك فمن المهم الحفاظ على توافق اﻵراء الذي تحقق خلال الدورات السابقة.
    El mandato del PNUMA sobre comercio y desarrollo se decidió en períodos de sesiones sucesivos de su Consejo de Administración. UN ونشأت ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن التجارة والبيئة من الدورات المتتالية لمجلس إدارته.
    Informes sobre la marcha de los trabajos encargados por el Consejo de Administración en períodos de sesiones anteriores UN التقارير المرحلية التي طلبها مجلس الإدارة في دوراته السابقة
    Peaceways logra sus objetivos distribuyendo planes y proyectos concebidos en períodos de sesiones anuales de la Asamblea para que todos los jóvenes del mundo puedan vitalizar a los objetivos de las Naciones Unidas en sus comunidades locales. UN وتحقق المنظمة أهدافها من خلال نشر خطط مشاريع مصممة أثناء الدورات السنوية للجمعية العامة الشبابية لكي يتمكن الشباب أينما كانوا من تجسيد أهداف الأمم المتحدة في واقعهم المعاش في مجتمعاتهم المحلية.
    Está claro que el tema de la reforma continuará en este período de sesiones de la Asamblea General y en períodos de sesiones posteriores. UN ومن الواضح أن موضوع اﻹصلاح سيستمر فــــي سياق الــــدورة الحالية للجمعيــــة العامـــة ودوراتها القادمة.
    en períodos de sesiones de política de la Comisión se podría proporcionar una actualización sobre las actividades de las asociaciones de colaboración, haciendo hincapié en las que guardan relación con las cuestiones que se tratarán en el período de sesiones. UN وفي دورات وضع السياسات يمكن توفير معلومات مستكملة عن تنفيذ الشراكات، مع التركيز على المسائل المحددة للدورة.
    También se opinó que esa coordinación debería basarse en contactos oficiosos frecuentes con las secretarías de los órganos competentes y las delegaciones más activas en ellos, y que podría también invitarse a representantes de esos órganos y de dependencias pertinentes de la Secretaría para que presentaran breves informes al Comité Especial en períodos de sesiones sobre las actividades pertinentes de esos órganos. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذا التنسيق يجب أن يستند إلى اتصالات غير رسمية متكررة مع أمانات الهيئات ذات الصلة ومع أنشط الوفود فيها، ويمكن أن يتضمن أيضا دعوة ممثلي تلك الهيئات والوحدات ذات الصلة التابعة لﻷمانة العامة إلى إبلاغ اللجنة الخاصة بإيجاز بأنشطة هذه الهيئات ذات الصلة خلال دورات اللجنة.
    El Comité también examinará las solicitudes cuyo examen aplazó en su período de sesiones de 1999 y en períodos de sesiones de años anteriores. UN وستنظر اللجنة أيضا في الطلبات المؤجلة من دورتها لعام 1999 وكذلك المؤجلة من دوراتها المعقودة في السنوات السابقة.
    Este año, nuevamente, Mongolia presentará un proyecto de resolución bienal sobre su seguridad internacional y su condición de Estado libre de armas nucleares, en el que se reflejará la evolución reciente, y esperamos que dicho proyecto se apruebe por consenso, como ha sido el caso en períodos de sesiones anteriores. UN وفي هذا العام ستقدم منغوليا أيضا مشروع القرار الذي تقدمه كل سنتين بشأن أمنها الدولي ومركزها الرسمي كدولة خالية من الأسلحة النووية. وسيتناول المشروع التطورات التي استجدت، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء على غرار الدورات السابقة.
    En el pasado, la Comisión ha dedicado mucho tiempo en períodos de sesiones sucesivos al examen de cuestiones como ésta. UN وذكر أن اللجنة كرست كثيرا من الوقت في الماضي في دورات متعاقبة للنظر في مثل هذه القضايا.
    Otros acontecimientos se comunicarán en períodos de sesiones de la Junta en el futuro. UN وسوف تُبلَّغ أي تطوّرات أخرى إلى دورات المجلس القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more