Sin embargo, sobre todo en situaciones de emergencia, puede ser necesario recurrir a esas medidas. | UN | ومع ذلك، قد يكون مثل هذا اﻹجراء مطلوبا لا سيما في حالات الطوارئ. |
El retraso en el reembolso ha perjudicado gravemente la capacidad del Fondo de atender las necesidades en situaciones de emergencia. | UN | فقد ترتبت على تأخير سداد السلف آثار خطيرة في قدرة الصندوق على تلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ. |
Reunión técnica sobre los servicios de salud genésica en situaciones de emergencia | UN | الاجتماع التقني المعني بتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ |
Potenciar la capacidad de previsión y prevención en situaciones de emergencia. | UN | بناء القدرات في مجال التأهب لحالات الطوارئ وإتقائها. |
Asistencia del FNUAP en situaciones de emergencia SERIE DE SESIONES DEL PNUD | UN | المساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في حالات الطوارئ |
Asistencia del FNUAP en situaciones de emergencia SERIE DE SESIONES DEL PNUD | UN | المساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان في حالات الطوارئ |
Otra delegación instó a que aumentara la eficacia de la asistencia en situaciones de emergencia. | UN | وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
Otra delegación instó a que aumentara la eficacia de la asistencia en situaciones de emergencia. | UN | وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
en situaciones de emergencia, las autoridades públicas alojan a esas personas en viviendas públicas. | UN | وتعمد السلطات في حالات الطوارئ إلى توفير السكن في مرافق سكنية عمومية. |
Además, el UNICEF seguirá aplicando sus Compromisos básicos para la infancia en situaciones de emergencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اليونيسيف تطبيق التزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ. |
En 2003, el UNICEF aprobó una lista de Compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. | UN | وفي عام 2003، اعتمدت اليونيسيف قائمة من الالتزامات العامة الأساسية لحماية الأطفال في حالات الطوارئ. |
Principalmente, y como reflejo de su mandato fundador, se espera que el UNICEF abogue por la protección de los niños en situaciones de emergencia. | UN | ويتوقع من اليونيسيف في المقام الأول وحتى تعكس الولاية التي أنشئت على أساسها، أن تُناصر حماية الطفل في حالات الطوارئ. |
:: Consolidar, analizar y difundir información sobre la protección de la infancia en situaciones de emergencia y promover nuevas investigaciones. | UN | :: تجميع المعلومات في مجال حماية الطفل في حالات الطوارئ وتحليلها ونشرها، وتشجيع إجراء المزيد من البحوث. |
También se expresó que la prohibición no podía suspenderse en situaciones de emergencia y debía tener precedencia sobre cualquier ley nacional que estableciera otra cosa. | UN | ومن الآراء التي طرحت عدم إمكانية تعليق المنع في حالات الطوارئ وضرورة تقديمه على أي قانون وطني ينص على غير ذلك. |
La flexibilidad para prestar diferentes servicios es un componente fundamental de la asistencia sanitaria en situaciones de emergencia. | UN | والمرونة في أداء المهام المختلفة من المكونات الأساسية لعملية توفير الرعاية الصحية في حالات الطوارئ. |
:: Mantenimiento de la capacidad para ofrecer apoyo en situaciones de emergencia médica | UN | :: الحفاظ على القدرة على تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية |
Mantenimiento de la capacidad para ofrecer apoyo en situaciones de emergencia médica | UN | الحفاظ على القدرة على تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية |
El control de la seguridad alimentaria y de virtuales desabastecimientos son factores decisivos que afectan la planificación de contingencia en situaciones de emergencia. | UN | ورصد اﻷمن الغذائي واحتمالات النقص فيه عوامل محورية من عوامل التخطيط الفعال لحالات الطوارئ. |
Sin embargo, el Estado al que se haga la solicitud podrá aceptarla en otra forma en situaciones de emergencia. | UN | غير أنه يجوز للدولة التي تتلقى الطلب أن تقبل طلبا في شكل آخر في الحالات الطارئة. |
en situaciones de emergencia, es frecuente que se pasen por alto las necesidades concretas y adicionales de inclusión de estos niños. | UN | وكثيرا ما تُغفل في أوقات الطوارئ احتياجاتهم المحددة والإضافية لضمان إدماجهم. |
La protección de los derechos de los niños debe ser una preocupación primordial en situaciones de emergencia. | UN | وينبغي أن تكون حماية حقوق الأطفال الخط الأول للشواغل أثناء حالات الطوارئ. |
en situaciones de emergencia humanitaria complejas el ACNUR también contribuye a la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وفي حالات الطوارئ الانسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الانسانية. |
Los pictogramas de transporte deben dar información inmediata en situaciones de emergencia. | UN | والصور التوضيحية المستخدمة للنقل يجب أن تبيّن المعلومات بصورة فورية في حالة الطوارئ. |
Lo más importante para evitar una alta mortalidad entre los niños refugiados en situaciones de emergencia es proporcionarles unas raciones alimentarias adecuadas. | UN | ومن أهم العوامل في حماية اﻷطفال اللاجئين من الوفيات المرتفعة خلال حالات الطوارئ هو توفير الحصص الغذائية الكافية لهم. |
Sesiones de sensibilización sobre la protección al niño en situaciones de emergencia | UN | جلسات التوعية حول حماية الطفل في الطوارئ |
Aumento del número de leyes que incorporan los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes, entre otras cosas, en situaciones de emergencia y posteriores a ésta | UN | زيادة عدد القوانين التي تشمل الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات، بما في ذلك في سياق حالات الطوارئ وما بعدها يقرر لاحقا |
Utilización de consultores en situaciones de emergencia | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Desde su creación, el Fondo ha actuado con rapidez ofreciendo de inmediato financiamiento neutral cada vez que se ha hecho un pedido urgente de asistencia en situaciones de emergencia. | UN | وقد سارع ذلك الصندوق في تقديم التمويل الفوري، بشكل محايد، لتلبية النداءات العادلة المتعلقة بحالات الطوارئ منذ تأسيسه. |
Grupos familiares con hijos menores a cargo, y jóvenes adultos en situaciones de emergencia por carecer de vivienda. | UN | المجموعات اﻷسرية التي تعول أولادا قصراً، وشبابا بالغين في حالات طوارئ بسبب انعدام المأوى. |
:: Respuesta a la crisis del África meridional y actividades en situaciones de emergencia: | UN | :: الاستجابة لأزمة الجنوب الأفريقي والعمل تحت ضغط الطوارئ |