Además, resultaría sumamente beneficioso el estrechamiento de la colaboración entre el Grupo de Trabajo y las instituciones financieras en relación con proyectos concretos. | UN | كما أن توثيق التعاون بين الفريق العامل والمؤسسات المالية في مشاريع محددة من شأنه أن يكون مفيداً إلى حد كبير. |
Se ha instaurado un primer nivel de coordinación, en la Secretaría, entre el Grupo de Trabajo y el Relator Especial sobre promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وبدأ التنسيق، على مستوى اﻷمانة، بين الفريق العامل والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ |
Persisten los problemas por lo que respecta a la relación entre el Grupo de Trabajo y el Comité de Redacción. | UN | فلا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بالعلاقة بين الفريق العامل ولجنة الصياغة. |
Para ello, y a fin de garantizar que los esfuerzos se complementaran era esencial que existiera una colaboración y una coordinación estrechas entre el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد من قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مجموعة اﻟ ٧٧ وبلدان حركة عدم الانحياز لضمان تكامل الجهود. |
Este proceso podría mejorarse aún más mediante una mayor consulta entre el Grupo de los 77, el Grupo de los 15 y el Grupo de los Siete. | UN | ويمكن تحسين هذه العملية بدرجة أكبر بإيجاد مشاورات أفضل بين مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعــة اﻟ ١٥ ومجموعة اﻟ ٧. |
Las modalidades de acceso serán objeto de negociación entre el Grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. | UN | وتخضع طرائق الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش. |
Acogiendo con satisfacción la estrecha colaboración entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente y el Relator Especial, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص، |
:: Debe haber intercambios periódicos de información de alerta temprana entre el Grupo de Trabajo y la OUA. | UN | :: ينبغي إجراء تبادل دوري لمعلومات الإنذار المبكر بين الفريق العامل ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Facilitar una interrelación entre el Grupo de Trabajo y la Oficina de la Unión Africana en Nueva York; | UN | والتفاعل بين الفريق العامل ومكتب الاتحاد الأفريقي في نيويورك؛ |
Documento de trabajo sobre los medios de desarrollar la cooperación entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente para las Cuestiones | UN | ورقة عمل بشأن سبل ووسائل تطوير التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم المعني |
Otros representantes pidieron la plena cooperación entre el Grupo de Trabajo y el nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | ودعا آخرون إلى تعاون كامل بين الفريق العامل ومجلس حقوق الإنسان الجديد. |
Cooperación entre el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías | UN | التعاون بين الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات |
Se observó que había un amplio margen para la cooperación entre el Grupo de Trabajo y la Corte. | UN | وأشير إلى وجود مجال واسع للتعاون بين الفريق العامل والمحكمة. |
Las normas son el resultado de la colaboración entre el Grupo de Trabajo, especialistas en protección de la infancia, académicos y personas encargadas de la formulación de políticas. | UN | وهي تمثل ثمرة التعاون بين الفريق العامل وممارسي حماية الطفل والأوساط الأكاديمية والجهات صانعة القرار. |
En ese sentido, vemos con satisfacción la coordinación entre el Grupo de los Quince y el Grupo de los Veinticuatro. | UN | ونحن نرحب فى هذا المجال بالتنسيق الجارى بين مجموعة الخمس عشرة ومجموعة الأربعة والعشرين. |
Celebramos la reciente profundización de las deliberaciones entre el Grupo de los Ocho y otros países. | UN | ونحن نرحب بالمناقشات العميقة التي جرت مؤخراً بين مجموعة الثمانية والبلدان الأخرى. |
Se ha acordado un programa de capacitación y apoyo operacional entre el Grupo de los Ocho y los países africanos. | UN | ولقد تم الاتفاق على خطة للتدريب والدعم التشغيلي بين مجموعة الثمانية وبلدان أفريقية. |
Acogemos con beneplácito las negociaciones entre el Grupo de los Ocho y los países en desarrollo. | UN | إننا نرحب بالتبادلات بين مجموعة الدول الثماني والبلدان النامية. |
Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el Grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. | UN | وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش. |
Las modalidades de acceso serán objeto de negociación entre el Grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. | UN | وتخضع طرائق الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش. |
Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el Grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. | UN | وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش. |
Celebración de reuniones entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes como mecanismo adicional para aumentar la cooperación con esos países acerca de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | عقد اجتماعات مشتركة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات كآلية إضافية لتعزيز التعاون مع تلك البلدان بشأن عمليات محددة لحفظ السلام. |
Con respecto a la reclamación por discriminación entre subgrupos, el autor recuerda que, a raíz del dictamen del Consejo de Estado, el legislador estableció una distinción entre el Grupo de miembros magistrados y el de no magistrados. | UN | 7-4 وفيما يتعلق بالشكوى من التمييز ضد فئة فرعية، يشير صاحب البلاغ إلى أن البرلمان قد ميَّز بالفعل بين فئة القضاة وفئة غير القضاة، بناء على مشورة مجلس الدولة. |
La publicación fue fruto de la colaboración entre el Grupo de Tareas y la Iniciativa mundial sobre los medios electrónicos en las escuelas y comunidades. | UN | وكان المنشور نتاجا للتعاون بين فرقة العمل وفرقة العمل المعنية بالمبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات الالكترونية. |