"es el órgano" - Translation from Spanish to Arabic

    • هي الهيئة
        
    • هو الهيئة
        
    • هي الجهاز
        
    • هو الجهاز
        
    • هو جهاز
        
    • هي هيئة
        
    • هو هيئة
        
    • هي جهاز
        
    • هي الجهة
        
    • وهي الهيئة
        
    • هي الوكالة
        
    • وهو الجهاز
        
    • بوصفها الهيئة
        
    • بمثابة الهيئة
        
    • هي السلطة
        
    La Quinta Comisión es el órgano apropiado para tratar este grave problema. UN واللجنة الخامسة هي الهيئة المختصة للتعامل مع مسألة بالغة الخطورة.
    Muchas delegaciones señalaron que la Asamblea General es el órgano legislativo representativo del mundo. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية التمثيلية للعالم.
    La Junta es el órgano normativo supremo de la Comisión, conforme a lo establecido en el artículo 13 del Reglamento. UN والمجلس هو الهيئة العليا المعنية بالسياسات في اللجنة بناء على ما تنص عليه المادة 13 من اللوائح.
    Con arreglo a su mandato, la Conferencia de Desarme es el órgano que tiene el papel crucial de negociar tratados multilaterales. UN إن مؤتمر نزع السلاح، وفقا لولايته، هو الهيئة التي تقوم بدور حاسم في التفاوض على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Esta comisión, además de preparar las estrategias políticas, es el órgano principal de política exterior. UN وهذه اللجنة، إضافة إلى قيامها برسم الاستراتيجيات السياسية، هي الجهاز الرئيسي للسياسة الخارجية.
    El Grupo Mercado Común es el órgano ejecutivo del Mercosur. UN جهاز السوق المشتركة هو الجهاز التنفيذي للسوق المشتركة للجنوب.
    Después de todo, este es el órgano que reconoció al Estado judío hace 64 años. UN ففي نهاية المطاف هذه هي الهيئة التي اعترفت بالدولة اليهودية قبل 64 عاما.
    La Asamblea General es el órgano principal de carácter universal. UN إن الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية التي لها طابع عالمي.
    El Comité Nacional de Información es el órgano responsable de brindar asesoramiento contra las drogas. UN ولجنة اﻹعلام الوطني هي الهيئة المسؤولة عن تقديم النصح والمشورة بشأن المخدرات.
    La Comisión Parlamentaria Conjunta es el órgano representativo de los Parlamentos de los Estados Partes en el ámbito del Mercosur. UN اللجنة البرلمانية المشتركة هي الهيئة الممثلة لبرلمانات الدول اﻷطراف داخل إطار السوق المشتركة للجنوب.
    El Ministerio de la Familia es el órgano rector de las políticas dirigidas a la atención de las familias y sus miembros. UN ووزارة شؤون اﻷسرة هي الهيئة الموجهة للسياسات التــي تستهدف رعاية اﻷسرة وأفرادها.
    El Consejo de Seguridad es el órgano al que se ha conferido la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجلس اﻷمن هو الهيئة التي تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Grupo Consultivo Mixto del CCI es el órgano intergubernamental que proporciona orientación general a la labor de esa organización. UN والفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية هو الهيئة الحكومية الدولية التي تتولى التوجيه العام ﻷعمال المنظمة.
    El Consejo de la Autoridad, compuesto de 36 miembros, es el órgano ejecutivo de la Autoridad. UN ومجلس السلطة الذي يضم ٣٦ عضوا هو الهيئة التنفيذية للسلطة.
    La Reunión de Presidentes Centroamericanos es el órgano supremo del SICA, en cuanto a decisiones en materia de desarrollo, libertad, paz y seguridad. UN واجتماع رؤساء بلدان أمريكا الوسطى هو الهيئة العليا لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، في القرارات المتعلقة بالتنمية والحرية والسلم واﻷمن.
    Convencida de que la Asamblea General es el órgano universal competente para abordar la cuestión del terrorismo internacional, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Convencida de que la Asamblea General es el órgano universal competente para abordar la cuestión del terrorismo internacional, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Ninguna reforma de las Naciones Unidas será completa sin la reforma del Consejo, que es el órgano primordialmente responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وما من إصلاح لﻷمم المتحدة سيكون كاملا دون إصلاح المجلس، الذي هو الجهاز المسؤول أساسا عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo de Administración es el órgano encargado de trazar la política de la Comisión y aprueba la concesión y el pago de todas las reclamaciones de indemnización. UN ومجلس اﻹدارة هو جهاز لتقرير السياسات تابع للجنة، وهو الذي يوافق على جميع مطالبات التعويضات ودفعها.
    El Organismo de Asuntos Medioambientales de Egipto es el órgano nacional encargado de la coordinación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وكالة الشؤون البيئية المصرية هي هيئة التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El Consejo Nacional de Mujeres de Dinamarca es el órgano que coordina las actividades de las organizaciones no gubernamentales relacionadas con las conferencias y reuniones oficiales. UN والمجلس هو هيئة التنسيق لأنشطة المنظمات غير الحكومية المتصلة بالمؤتمرات والاجتماعات الرسمية.
    La Asamblea General es el órgano de las Naciones Unidas que mejor encarna la índole universal y democrática de la Organización. UN ٤٠ - الجمعية العامة هي جهاز اﻷمم المتحدة الذي يتجسد فيه على أكمل وجه الطابع العالمي والديمقراطي للمنظمة.
    - ¿cuál es el órgano competente para aceptar este tipo de reservas? UN - وما هي الجهة المختصة بقبول تحفظات من هذا النوع؟
    En segundo lugar, la petición la realiza la Asamblea General, que según la Carta es el órgano responsable de las cuestiones de desarme y seguridad. UN ثانيا، إن هذا الطلب مقدم من جانب الجمعية العامة وهي الهيئة المسؤولة حسب الميثاق عن قضيتي نزع السلاح واﻷمن.
    La Dependencia de Inteligencia Financiera es el órgano encargado de recibir, analizar, obtener y difundir denuncias de operaciones sospechosas. UN ووحدة المخابرات المالية هي الوكالة المسؤولة عن استقبال وتحليل تقارير المعاملات المشبوهة والحصول عليها و نشرها.
    es el órgano principal de la Organización y: UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    En todos los casos el Grupo los remitió al Comité del Consejo de Seguridad que es el órgano encargado de elaborar la lista. UN وفي كل حالة من هذه الأحوال كان الفريق يحيلهم إلى لجنة مجلس الأمن بوصفها الهيئة الملائمة والمسؤولة عن وضع اللائحة.
    El Consejo de Seguridad Nacional es el órgano de coordinación y asesoramiento del Gobierno de la República de Eslovenia en materia de defensa, seguridad, protección y rescate y otras cuestiones nacionales de seguridad. UN ويعتبر مجلس الأمن الوطني بمثابة الهيئة المعنية بالتنسيق والتشاور وهو هيئة تابعة لحكومة جمهورية سلوفينيا ومعنية بمسائل الدفاع وجهاز الأمن وجهاز الحماية والإنقاذ وغير ذلك من مسائل الأمن الوطني.
    :: ¿Cuál es el órgano estatal de Kazajstán al que se transmite la información sobre las operaciones sospechosas? UN :: ما هي السلطة في حكومة كازاخستان التي توجه إليها التقارير عن المعاملات المشبوهة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more