Debemos volver a la superficie para recuperar lo que es nuestro. | Open Subtitles | علينا العودة إلى السطح، لكي نسترجع ما هو لنا. |
Que vienen a nosotros con sonrisas para tomar lo que es nuestro y nos vuelven el uno contra el otro. | Open Subtitles | الذين يأتون الينا مع يبتسم لاتخاذ ما هو لنا وتحويلنا ضد بعضها البعض. |
es nuestro según el derecho marítimo. | Open Subtitles | ... كما قلتُ ، لو كانوا قد هجروا السفينة . فليس لهم حق فيها إنها لنا ، وفقاً للقانون الملاحيّ |
Pero por ahora, ¿Cuál es nuestro próximo movimiento? | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن الحق، ما هو لدينا الخطوة التالية؟ |
Si alguien se rompió un dedo y recibió tratamiento médico, ese es nuestro hombre. | Open Subtitles | لو انكسر إصبع شخصٍ، وتمّ إمداده بعلاج طبّي، فإنّ ذلك هُو رجلنا. |
Quítele las cadenas. Ahora es nuestro. | Open Subtitles | أزل القيود إنه لنا الآن |
Vamos a hacernos un viajecito a tu distrito... y tomar lo que es nuestro. | Open Subtitles | سنقوم بجولة إلى مقر دائرتك ونأخذ ما هو لنا |
Hoy es nuestro aniversario de un año. | Open Subtitles | اليوم هو لنا الذكرى السنوية واحد. |
Mis antepasados fueron traicionados, su legado fue borrado, y estoy aquí para castigar a esos que nos trataron injustamente y reclamar lo que es nuestro. | Open Subtitles | تم خيانة أجدادي، وتم مسح إرثهم وأنا هنا لمعاقبة من ظلمونا وأطالب بما هو لنا .. |
- Pues si es del amo es nuestro. | Open Subtitles | -ما هو لسيدنا هو لنا أيضا -يمكن لأوديسيوس ان يحتفظ به -ولكن انا أريد فقط انا أرى ما بداخله |
Peleamos por lo que es nuestro. | Open Subtitles | نحن نقاتل لما هو لنا |
Afortunadamente sabemos cómo tomar lo que es nuestro. | Open Subtitles | لحسن الحظ نعرف كيف نأخذ ما هو لنا |
-Esperá, no puedes tomarlo... no es nuestro | Open Subtitles | إنتظر لا يمكنك أخذها إنها لنا |
El agente Harris es nuestro contacto en Florida. | Open Subtitles | وكيل هاريس هنا هو لدينا شخص نقطة في ولاية فلوريدا. |
Creo en este sistema, y si alguien lo está contaminando, es nuestro trabajo devolver las cosas a su sitio. | Open Subtitles | -إنّه أمر شخصيّ أيضاً . إنّي أؤمن بالنظام، ولو كان هناك شخص يُلوّثه، فإنّ عملنا هُو تصويب الأمور. |
es nuestro una vez más, y con él, nuestros poderes mágicos. | Open Subtitles | إنه لنا من جديد وبواسطته سنمارس سحرنا |
Éste es nuestro equivalente metalúrgico, parecido a los utensilios de hierro Mauryan. | Open Subtitles | هذا هو موقفنا متساوية المعدنية، تشبه مع معدات الحديد ماوريان. |
Queremos alentar un mundo de creadores, inventores y colaboradores porque este mundo en el que vivimos, este mundo interactivo, es nuestro. | TED | نريد أن نشجع عالما من المبدعين والمخترعين والمساهمين، لأن العالم الذي نعيش فيه، هذا العالم التفاعلي، هو ملكنا. |
¡Detenidos de cobrarnos impuestos hasta la pobreza! ¡Detenidos de tomar lo que es nuestro! | Open Subtitles | ايقافهم من اجبارنا على دفع الضرائب ايقافهم عن أخذ ما يخصنا |
Vais en coche. No es justo. es nuestro. | Open Subtitles | لقد أتيتم بالسيارة ذلك ليس عدلاً انه لنا |
Eso significa que ahora es nuestro. Así es como funciona. | Open Subtitles | وهذا معناه أنه لنا الأن وهكذا تجري الأمـــور |
Esto es lo más cercano a un hogar que vamos a tener, y es nuestro. | Open Subtitles | أقصد، هذا المكان أقرب ما يمكن اعتباره منزلنا وهو ملكٌ لنا |
Pero antes de que la Atomic Ocho preparé el terreno, es nuestro turno. | Open Subtitles | لكن قبل أن تقوم الدول الثمان النووية تسوية خلافتها، يأتي دورنا. |
Lo siento. No lo decido yo. Lo de ella ahora es nuestro. | Open Subtitles | انا اسف، لا املك خيارا اخر اغراضها الان تخصنا. |
Por ello, es nuestro deber aprovechar esas experiencias adquiridas cuando volvamos a consagrarnos a la tarea de crear un mundo más seguro, más justo y más saludable para nuestros niños. | UN | ولذلك، فإن من واجبنا أن نستفيد من الدروس التي تعلمناها ونحن نلتزم ثانية بتهيئة عالم أكثر أمانا وعدلا وصحة لأطفالنا. |
Mi tío dijo que el apartamento es nuestro y también te consiguió un trabajo. | Open Subtitles | أخبرني عمي أن الشقة أصبحت ملك لنا وأنه وفّر لك وظيفة أيضاً |