Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Túnez | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: تونس |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Dinamarca | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الدانمرك |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Argentina | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأرجنتين |
En consecuencia, en la actualidad hay 133 Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y 131 Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومن ثم، فإنه توجد اﻵن ١٣٣ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، و ١٣١ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. | UN | وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج. |
La reserva de Guyana fue impugnada por seis Estados Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار انسحاب غيانا اعتراضات ست من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Jordania | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأردن |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Italia | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إيطاليا |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Mongolia | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: منغوليا |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Bélgica | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بلجيكا |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Portugal | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: البرتغال |
Cuartos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Finlandia | UN | التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: فنلندا |
El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. | UN | وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج. |
La reserva de Guyana fue impugnada por seis Estados Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات ست من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
Informes iniciales presentados por los Estados Partes en el Pacto: República Checa | UN | التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الجمهورية التشيكية |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Irlanda | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: آيرلندا |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Georgia | UN | التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بولندا |
Dado que en el presente hay 140 Estados Partes en el Pacto, el quórum está constituido por 94 Estados Partes. | UN | وبما أنه يوجد اﻵن ٠٤١ دولة طرف في العهد، فإن النصاب هو ٤٩ دولة عضو. |
Reafirmando que todos los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos deben garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y bajo su jurisdicción los derechos reconocidos en ese Pacto, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد، |
La reserva de Guyana suscitó objeciones de seis Estados Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
Observó que de los 142 Estados Partes en el Pacto, 93 habían aceptado el Protocolo Facultativo. | UN | وأشار إلى أنه من مجموع 142 دولة طرفاً في العهد، فإنه لم تقبل البروتوكول الاختياري سوى 93 دولة؛ |
Sudáfrica felicita a Tailandia por su éxito como anfitriona de la quinta Reunión de los Estados Partes en el Tratado de prohibición de minas. | UN | وتهنئ جنوب أفريقيا تايلند على استضافتها الناجحة للاجتماع الخامس للدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام. |
Celebramos la reciente vinculación de cuatro Estados al Estatuto: Bangladesh, Santa Lucía, Seychelles y Moldova. Ciento catorce Estados Miembros de esta Organización son ya Estados Partes en el Estatuto, lo que muestra la clara tendencia hacia su universalización. | UN | ونرحب بانضمام أربع دول مؤخرا إلى النظام الأساسي، وهي، بنغلاديش وسانت لوسيا وسيشيل وجمهورية مولدوفا، وهناك 114 دولة طرفا في النظام الأساسي، وهو مؤشر واضح على الطابع العالمي للمحكمة. |
Kenya, uno de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), ha apoyado sistemáticamente el desarme nuclear y la eliminación de ese tipo de armas. | UN | إن كينيا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما فتئت تؤيد نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية. |
En primer lugar, debemos recordar que el artículo VI se aplica a todos los Estados Partes en el TNP. | UN | ويجب علينا، في المقام الأوّل، أن نتذكر أن المادة السادسة تنطبق على جميع أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
C. Estados Partes en el Protocolo Facultativo (86) | UN | الجمهورية التشيكية ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ أجل غير محدد |
Con la adhesión de Djibouti, los Emiratos Árabes Unidos y Omán, todos los Estados de la región, a excepción de Israel, son Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وبانضمام الإمارات العربية المتحدة وجيبوتي وعمان أصبحت جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، أطرافا في معاهدة عدم الانتشار. |
Decide que, como existe una mayoría entre los Estados Partes en el Tratado en favor de su prórroga indefinida, de conformidad con su artículo X,2, el Tratado continuará en vigor indefinidamente. | UN | يقرر، نظرا لوجود أغلبية بين الدول اﻷطراف في المعاهدة مؤيدة لتمديدها الى أجل غير مسمى وفقا لمادتها العاشرة، ٢، أن يستمر نفاذ الاتفاقية الى غير مسمى. |
En la actualidad había 52 Estados Partes en el Convenio de 1988, que representaban el 48% del tonelaje mundial, y 48 Estados eran partes en el Protocolo. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد 52 دولة طرفا في اتفاقية عام 1988، تمثل الدول المسؤولة عن 48 في المائة من حمولة السفن العالمية؛ و 48 دولة طرفا في البروتوكول. |
Por otra parte, los Estados Partes en el Convenio deben pronunciarse en torno al reconocimiento de los derechos de propiedad intelectual y los derechos de propiedad de los agricultores. | UN | وأردفت قائلة إن على الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تبدي رأيها في الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وحقوق الملكية الزراعية. |
Otros Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco años. | UN | وتقدم الدول الأخرى الأطراف في البروتوكول تقريراً كل خمس سنوات. |