"este grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الفريق
        
    • هذه المجموعة من
        
    • هذه الفئة من
        
    • لهذا الفريق
        
    • لهذه المجموعة من
        
    • تلك المجموعة من
        
    • بهذه الفئة من
        
    • لهذه الفئة من
        
    • بهذه المجموعة من
        
    • هذه المجموعة التي
        
    • هذه الشريحة من
        
    • بهذا الفريق
        
    • بمجموعة
        
    • هذه الفرقة
        
    • وهذا الفريق من
        
    Estamos de acuerdo en que este Grupo de trabajo debe intentar completar su labor antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    Agradezco profundamente la oportunidad de hablar ante este Grupo de Trabajo en el contexto de un diálogo que, espero, continuará en los meses próximos. UN إنني أعتز كثيرا بالفرصة التي أتيحت لي لمخاطبة هذا الفريق العامل كجزء من حوار أتمنى أن نواصله في اﻷشهر المقبلة.
    este Grupo de trabajo demostró ser un foro razonablemente eficaz para recoger las ideas. UN وقد أثبت هذا الفريق العامل أنه منتدى فعال بشكل معقول لدراسة الأفكار.
    Nuestro colega de Chile acaba de hablar sobre esa cuestión antes del comienzo del debate sobre este Grupo de temas. UN وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل.
    Indiquen qué medidas se están tomando para proteger a este Grupo de mujeres. UN يرجى ذكر التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هذه المجموعة من النساء.
    Para este Grupo de naciones la evolución reciente ha sido significativamente negativa. UN فبالنسبة إلى هذه الفئة من الدول كانت التطورات في اﻵونة اﻷخيرة سلبية للغاية.
    Se prevé que este Grupo de funcionarios preste servicios a la misión durante unos 3,5 meses del mandato. UN ومن المتوقع أن يخدم هذا الفريق من الموظفين البعثة لمدة ٣,٥ أشهر من الولاية.
    He solicitado al Representante Permanente de Benin que actúe como Presidente de este Grupo de trabajo oficioso de composición abierta, que deberá comenzar su labor lo antes posible. UN وقد طلبت الى الممثل الدائم لبنن أن يتولــى رئاسة هذا الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضـوية، الذي ينبغي أن يبدأ عمله بأسرع ما يمكن.
    Por consiguiente, manifiesto mi profundo agradecimiento a las delegaciones por el privilegio que me concedieron de presidir este Grupo de Trabajo este año. UN ولهذا أعرب عن تقديري العميق للوفود على الشرف الذي أسبغته علي في رئاسة هذا الفريق العامل هذه السنة.
    este Grupo de trabajo estará presidido por el UNICEF y se reunirá en breve plazo; UN وسترأس اليونيسيف هذا الفريق العامل وسيجتمع قريبا؛
    este Grupo de trabajo estará presidido por el UNICEF y se reunirá en breve plazo; UN وسترأس اليونيسيف هذا الفريق العامل وسيجتمع قريبا؛
    Invitó a la Comisión a hacer suyas las conclusiones convenidas de este Grupo de Expertos con respecto a la armonización de las normas de origen del SGP. UN ودعا اللجنة إلى الموافقة على الاستنتاجات المتفق عليها التي توصل إليها هذا الفريق في صدد تنسيق قواعد المنشأ في ظل نظام اﻷفضليات المعمم.
    este Grupo de voluntarios ha plantado cerca de 100 millones de arbolitos. Open Subtitles وقد زرعت هذه المجموعة من المتطوعين قرابة 100 مليون شتلة.
    Para este Grupo de solicitantes potenciales habrá que buscar y acondicionar nuevos lugares en posibles zonas de repatriación. UN ويلزم تحديد أماكن جديدة وتوسيعها في مناطق العودة المحتملة لصالح هذه المجموعة من ملتمسي العودة الطوعية الى الوطن.
    Por consiguiente, este Grupo de países espera que la respuesta y la flexibilidad de los mecanismos internacionales sean mayores. UN ولهذا، تتوقع هذه المجموعة من البلدان استجابة ومرونة أكبر من جانب اﻵليات الدولية.
    La única fuente de financiación disponible para este Grupo de países es el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN والمصدر الوحيد المتاح لتمويل هذه المجموعة من البلدان هو مرفق البيئة العالمية.
    El embarazo no deseado y la prostitución se cuentan entre otros riesgos importantes a que está expuesto este Grupo de población. UN كما أن حالات الحمل غير المرغوب والدعارة هي من بين اﻷخطار الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة من العمر.
    Ello no demuestra que exista una situación de discriminación respecto de este Grupo de mujeres. Artículo 15 UN غير أن ذلك لا يقدم أي مبررات للقول بأن هناك تمييزا ضد هذه الفئة من النساء.
    Los materiales de información oficiales incluyen datos poco precisos y parciales sobre este Grupo de mujeres. UN بيد أن المعلومات الرسمية عن هذه الفئة من النساء مشتتة وغير دقيقة.
    He pedido al Representante Permanente de Noruega que actúe como Coordinador de este Grupo de trabajo. UN وطلبت الى الممثل الدائم للنرويج أن يقوم بمهمة المنسق لهذا الفريق العامل.
    Por otra parte, este Grupo de Estados tiene una infraestructura económica importante y un potencial técnico y científico considerable. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن لهذه المجموعة من الدول هياكل اقتصادية كبيرة وامكانيات عملية وتقنية ضخمة.
    El papel y la importancia de este Grupo de países, entre ellos el mío, en la economía y en la política mundiales van a aumentar. UN وسوف يتنامى دور وأهمية تلك المجموعة من البلدان، التي تضم بلدي، في الاقتصاد والسياسة العالميين.
    El establecimiento en fecha reciente de una comisión nacional para los niños afectados por la guerra, cuyo director ejecutivo se encuentra aquí como parte de nuestra delegación a este período extraordinario de sesiones, también da fe de nuestra decisión de centrar nuestra atención en este Grupo de jóvenes. UN ويشهد أيضا على تصميمنا على تركيز الاهتمام بهذه الفئة من الشبان إنشاؤنا مؤخرا لجنة وطنية للأطفال المتضررين بالحرب، مديرها التنفيذي حاضر هنا الآن كعضو في وفدنا للدورة الاستثنائية.
    Una financiación suficiente de los distintos organismos, en particular de los dedicados fundamentalmente a atender las necesidades de los países menos adelantados, resulta un elemento esencial para la movilización de recursos externos en favor de este Grupo de países. UN ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان.
    Sé que acabas de regresar de Vietnam y que me amas pero voy a correr un tren con este Grupo de Panteras Negras que acabo de conocer. Open Subtitles , أعرف بأنك قد عدت للتو من فيتنام وبأنك تحبني لكنني سأدير قطار بهذه المجموعة من النمور السوداء التي قابلتها للتو
    De este Grupo de 35 candidatos, 10 son mujeres, cinco juezas, dos fiscales y tres abogadas de la defensa. UN ومن هذه المجموعة التي تتألف من 35 مرشحاً توجد عشر نساء يشملن خمس قاضيات واثنتين من المدّعين العامين وثلاث محاميات دفاع.
    Sírvanse indicar cuál ha sido el impacto de estas iniciativas y si existen planes para adoptar un plan integral para erradicar el VIH/SIDA con programas especiales dirigidos a este Grupo de mujeres. UN يُرجى توضيح الأثر الذي أحدثته هذه المبادرات وذكر ما إن كان من المزمع اعتماد خطة شاملة للقضاء على فيروس الإيدز من خلال برامج خاصة تستهدف هذه الشريحة من النساء.
    No obstante, antes de que la Asamblea adopte una decisión sobre este proyecto de resolución, mediante el cual se establecería un grupo de trabajo de alto nivel y de composición abierta, quisiera hacer las siguientes observaciones relativas a este Grupo de trabajo. UN ومع ذلك، قبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار، الــذي ينشئ فريقا عاملا رفيع المستوى مفتـــوح العضوية، أود أن أدلي بالتعليقات التالية فيما يتعلق بهذا الفريق العامل.
    ¿Qué persona con una educación universitaria confiaría en este Grupo de idiotas? Open Subtitles ما أعنيه أي شخص لديه ثقافة جامعية سيثق بمجموعة الحمقى هؤلاء؟
    este Grupo de Tareas trata de una gran variedad de cuestiones relacionadas con el reconocimiento de los derechos de pensión; UN وتتولى هذه الفرقة معالجة مجموعة من مسائل إقرار استحقاقات المعاشات التقاعدية؛
    este Grupo de órganos de imposición de la ley y de servicios especiales de los Estados miembros coordina las acciones que realizan nuestros países para prevenir y hacer frente a todas las manifestaciones de terrorismo internacional, extremismo, separatismo, tráfico ilícito de estupefacientes, contrabando de armas, inmigración ilegal y otros tipos de actividades delictivas. UN وهذا الفريق من الهيئات العاملة على إنفاذ القانون وتقديم خدمات خاصة من البلدان الأعضاء يقوم بتنسيق أعمال لبلداننا لتوقي ومواجهة جميع مظاهر الإرهاب الدولي والتطرف والانفصالية والاتجار غير المشروع في المخدرات وتهريب الأسلحة والهجرة غير المشروعة وغيرها من أنواع النشاط الإجرامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more