"estratégico y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجي
        
    • استراتيجي
        
    • الاستراتيجية وتقديم
        
    • واستراتيجي
        
    • استراتيجيا
        
    • الاستراتيجية ومن
        
    • الاستراتيجية وسائر
        
    • والاستراتيجي
        
    • استراتيجياً
        
    • الاستراتيجية وأهداف
        
    • الاستراتيجية وتوفير
        
    • الاستراتيجية وما
        
    • الاستراتيجية ومع
        
    • الاستراتيجية و
        
    • الإستراتيجي
        
    Taller Planeamiento estratégico y diseño de proyectos UN حلقة عمل التخطيط الاستراتيجي وتصميم المشاريع
    Apoyo al servicio de patrulla de fronteras en sus contactos con sus homólogos indonesios a nivel estratégico y operacional UN تم تقديم الدعم لوحدة دوريات الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية على المستويين الاستراتيجي ومستوى العمليات
    Se exhortó al UNICEF a adoptar un enfoque estratégico y sistemático de los problemas del trabajo infantil, la explotación sexual y los niños discapacitados. UN وحث اليونيسيف على اتباع نهج استراتيجي ومنهجي إزاء مشكلة عمالة اﻷطفال والاستغلال الجنسي واﻷطفال المعوقين.
    A nuestro juicio, esto constituye un desequilibrio estratégico y una amenaza para la paz y la seguridad. UN فهذا يشكل، في رأينا، مصدر تهديد وخلل استراتيجي للسلام واﻷمن.
    viii) Visitas a 16 misiones de mantenimiento de la paz para prestar asesoramiento estratégico y asistencia in situ en relación con cuestiones presupuestarias y financieras; UN ' 8` القيام بزيارات إلى 16 بعثة لحفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية؛
    Un planteamiento de la aplicación del artículo 6 más integrado, estratégico y gradual; UN ▪ اعتماد نهج أكثر تكاملاً، واستراتيجي وعلى مراحل لتنفيذ المادة 6
    Las comisiones orgánicas también examinan el marco estratégico y los aspectos programáticos. UN وتقوم اللجان الفنية أيضا باستعراض الإطار الاستراتيجي والجوانب المتصلة بالبرامج.
    Las comisiones orgánicas también examinan el marco estratégico y los aspectos programáticos. UN وتقوم اللجان الفنية أيضا باستعراض الإطار الاستراتيجي والجوانب المتصلة بالبرامج.
    Este enfoque implica desarrollar habilidades y capacidades en el plano estratégico y traducirlas en planes permanentes de recursos; UN ويستلزم هذا النهج بناء المهارات والقدرات على المستوى الاستراتيجي وتحويلها إلى خطة متواصلة لتوفير الموارد؛
    Estas misiones se realizaron junto con el UNICEF para fortalecer aún más la promoción en los niveles estratégico y operacional. UN وأجريت هذه المهام باشتراك مع اليونيسيف سعيا إلى المضي في تعزيز أنشطة الدعوة على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.
    A su juicio, el programa carecía de un núcleo estratégico y los recursos se distribuían entre demasiadas actividades. UN وكان من رأيهم أن البرنامج يفتقر الى البعد الاستراتيجي وأن الموارد وزعت على أنشطة أكثر من اللازم بشكل يقلل من فعاليتها.
    La India llevó a cabo ensayos para alterar el equilibrio estratégico y planteó una amenaza a nuestra seguridad y soberanía. UN فالهند أجرت التجارب لتغيير التوازن الاستراتيجي وهددت أمننا وسيادتنا.
    Poniendo de relieve la necesidad de elaborar un marco estratégico y un método amplio aplicables a un programa de las Naciones Unidas de apoyo a Haití a largo plazo, UN وإذ يؤكد الحاجة الى وضع إطار استراتيجي ونهج شامل لبرنامج طويل اﻷجل لﻷمم المتحدة لدعم هايتي،
    En el proyecto de plan de acción de Ghana, por ejemplo, se definen metas para cada objetivo estratégico y cada actividad estratégica. UN فعلى سبيل المثال، تحدد غانا أهدافا لكل هدف ولكل عمل استراتيجي في مشروع خطة عملها.
    El Comité prestó asesoramiento para la preparación del plan estratégico y lo prestará también para su ejecución, incluso sobre los cambios que resulten necesarios. UN وتقدم المشورة في إعداد الخطة الاستراتيجية وتقديم المشورة بشأن تنفيذها، بما في ذلك التغيرات التي قد تدعو إليها الحاجة.
    :: Visitas a 4 operaciones sobre el terreno para prestar asesoramiento estratégico y asistencia in situ sobre cuestiones presupuestarias y financieras UN :: القيام بزيارات لأربع عمليات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية
    La Directora señaló que el plan estratégico y de actividades reflejaba un cambio estratégico para el UNIFEM con vistas al año 2000. UN ٢٦٩ - وأشارت المديرة إلى أن خطة الاستراتيجية واﻷعمال التجارية تمثل تحولا استراتيجيا للصندوق وهو على مشارف عام ٢٠٠٠.
    Así también, nuestra posición sobre el plan estratégico y sobre las cuestiones que son importantes para nosotros es bien conocida, y pienso que es bien conocida por que hemos enfocado el plan estratégico de modo distinto. UN وفيما يتعلق بنا أيضا، فإن مواقفنا من الخطة الاستراتيجية ومن القضايا التي تكتسي أهمية لنا معروفة جيدا، وأحسب أنه من المعروف جيدا أيضا أننا نظرنا إلى الخطة الاستراتيجية من زاوية مختلفة.
    Determinación y despliegue, en los 90 días posteriores al establecimiento del mandato del Consejo de Seguridad, de las existencias para el despliegue estratégico y el equipo logístico de otro tipo necesarios para apoyar a los equipos iniciales y los primeros contingentes y agentes de policía que se desplieguen. UN تحديد مخزونات النشر الاستراتيجية وسائر المعدات اللوجستية ونشرها في غضون 90 يوما من صدور ولايات مجلس الأمن بحيث تكون قادرة على دعم أفرقة البدء وعمليات الانتشار الأولي للقوات وأفراد الشرطة.
    Objetivo 1: Elaborar el marco estratégico y sustantivo UN الهدف 1: وضع الإطار الموضوعي والاستراتيجي لتنفيذ السياسة العامة
    Reconociendo que para hacer frente al reto de lograr una financiación adecuada se requiere un enfoque estratégico y un compromiso constante por parte del ACNUR y los de miembros del Comité Ejecutivo, UN وإذ تسلم بأن مواجهة التحدي المتمثل في تأمين التمويل الكافي هي عملية تتطلب نهجاً استراتيجياً فضلاً عن التزام متواصل من جانب المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية،
    No obstante, añadió que para salvaguardar la diversidad biológica era fundamental que el Plan estratégico y las Metas de Aichi se aplicaran con carácter de urgencia. UN بيد أن صون التنوع البيولوجي يقتضي بالضرورة تنفيذ الخطة الاستراتيجية وأهداف آيتشي على نحو عاجل.
    El componente policial continuó prestando asistencia a las fuerzas de policía de Côte d ' Ivoire en la realización de sus operaciones en todo el país y proporcionando asesoramiento estratégico y seguridad general para el proceso de paz. UN واستمر عنصر الشرطة في تقديم المساعدة إلى قوات الشرطة الإيفوارية لتنفيذ عملياتها في عموم البلد، وكذلك إسداء المشورة الاستراتيجية وتوفير الأمن بصفة عامة لعملية السلام.
    Examen de mitad de período del plan estratégico y procesos conexos UN سابعا - استعراض منتصف مدة الخطة الاستراتيجية وما يتصل بها من عمليات
    El Administrador propone un examen de mitad de período y un ajuste de las partidas fijas de manera sincronizada con el examen de mitad de período del plan estratégico y la presentación del presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011. UN ويقترح مدير البرنامج إجراء استعراض لمنتصف المدة وإعادة حساب تكاليف البنود الثابتة بشكل يتسق مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية ومع عرض ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011.
    conjuntos, intercambio de oficiales de enlace asignados al mando estratégico y/o los centros de lanzamiento. UN وتبادل ضباط الاتصال بين مراكز القيادة الاستراتيجية و/أو مراكز الإطلاق.
    Como se ha indicado en la sección anterior, nos parece natural que algunos temas vayan a estar presentes en un contexto estratégico y como acciones, lo que se aplicará también a los encabezamientos propiamente dichos. UN وكما ذُكر آنفاً، نرى أنه من الطبيعي أن تظهر بعض الموضوعات في كل من السياق الإستراتيجي وكذلك كإجراءات، وينطبق هذا أيضاً على العناوين الرئيسية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more