De estas consignaciones adicionales, se asignó la suma de 312.684 euros para 2005. | UN | وخُصص من هذه الاعتمادات الإضافية مبلغ قدره 684 312 يورو للفترة المالية 2005. |
Se propone una suma de 40.000 euros para 2011-2012, cifra que representa una disminución de 1.200 euros respecto de la suma aprobada para 2009-2010. | UN | ويقترح مبلغ قدره 000 40 يورو للفترة 2011-2012، أي بنقصان قدره 200 1 يورو عن المبلغ الذي أقر للفترة 2009-2010. |
Irlanda también ha hecho indicaciones de contribuciones de 5,52 millones de euros para 2002 y de 8 millones de euros para 2003. | UN | وقدمت أيرلندا كذلك تعهدات دلالية بقيمة 5.52 مليون يورو في عام 2002، ومبلغ 8 ملايين يورو في عام 2003. |
La Unión Europea demostró hoy una vez más su apoyo al pueblo palestino al prometer la suma de 440 millones de euros para el año 2008. | UN | وقد أثبت الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه للشعب الفلسطيني اليوم، إذ تعهد بمبلغ 440 مليون يورو لعام 2008. |
Como sea, gastaron 150 mil euros para hacer un puente sobre una carretera... | Open Subtitles | على أية حال أنفقوا 150 ألف يورو على الجسر على طريق |
Además, el Tribunal pidió un presupuesto suplementario de 351.889 euros para 2005-2006. | UN | وإضافة إلى ذلك، التمست المحكمة توفير ميزانية تكميلية تبلغ 889 351 يورو للفترة 2005-2006. |
3. Aprueba un presupuesto suplementario de 351.899 euros para el ejercicio económico 2005-2006; | UN | " 3 - ويوافق على ميزانية تكميلية قدرها 899 351 يورو للفترة المالية 2005-2006؛ |
Se solicita un crédito de 1.488.500 euros para 2007-2008 a fin de sufragar estipendios especiales y dietas relacionados con las causas. | UN | 89 - يُقترح رصد مبلغ 500 488 1 يورو للفترة 2007-2008، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإعاشة ذات الصلة بالقضايا. |
La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción solicitó créditos por un monto de 1,8 millones de euros para 2007-2008 en el marco del examen presupuestario. | UN | 82 - وطلبت اللجنة رصد ميزانية قدرها 1.8 مليون يورو للفترة 2007-2008، في إطار استعراض الميزانية. |
En consecuencia, la Corte no deberá desembolsar 10 millones de euros para esos rubros en su primer ejercicio financiero. | UN | وبناء عليه، سوف لن تنفق المحكمة 10 ملايين يورو في فترتها المالية الأولى على هذه المسائل. |
En menos de dos años se han invertido más de 4.000 millones de euros para lograr esos objetivos. | UN | وخلال أقل من عامين استثمرنا ما يزيد على 4 بلايين يورو في تحقيق تلك الأهداف. |
Además, el país aportó 1 millón de euros para proyectos dirigidos a la creación de soluciones energéticas sostenibles en Guinea y Camboya. | UN | وأضاف أنَّ فرنسا ساهمت بمبلغ قدره مليون يورو في المشاريع الرامية إلى تطوير حلول الطاقة المستدامة في غينيا وكمبوديا. |
La Comisión ha gastado más de 3 millones de euros hasta la fecha y ha solicitado un presupuesto de 1,8 millones de euros para 2008. | UN | وقد أنفقت اللجنة حتى الآن ما يزيد عن ثلاثة ملايين يورو، وطلبت ميزانية بمبلغ 1.8 مليون يورو لعام 2008. |
Los donantes han hecho promesas de contribuciones de casi 4.000 millones de euros para un período de más de 20 años para la financiación de programas de inmunización en países en desarrollo. | UN | وقد تعهد المانحون بتقديم ما يقرب من 4 بلايين يورو على مدى 20 عاما لتمويل برامج للتحصين في البلدان النامية. |
Incluye la segunda cuota, de 956.235 dólares, de la contribución de la Comisión Europea de 1.500.000 euros para un proyecto de 20 meses. | UN | ويشمل القسط الثاني البالغ 235 956 دولار من مساهمة اللجنة الأوروبية التي تبلغ 000 500 1 يورو لصالح مشروع يستمر 20 شهرا. |
Esto equivale a una desgravación fiscal anual per cápita de aproximadamente 55 a 60 euros para los hombres, y de alrededor de 70 euros para las mujeres. " | UN | ويفترض ذلك أن نصيب الفرد من تخفيف الضريبة سيتراوح بين 55 يورو إلى 60 يورو بالنسبة للرجل، وحوالي 70 يورو بالنسبة للمرأة " . |
Por su parte, Francia se ha comprometido a duplicar su contribución al Fondo Mundial, aumentando la cantidad a 300 millones de euros para 2007. | UN | وقد التزمت فرنسا، من جهتها، بأن تضاعف مساهمتها في الصندوق العالمي، إذ رفعت المبلغ إلى 300 مليون يورو بحلول عام 2007. |
Ello incluía 53,7 millones de euros para puestos de plantilla y 25,3 millones de euros para todas las demás categorías de gastos. | UN | وشملت هذه المخصصات 53.7 مليون يورو للموظفين ذوي الوظائف الثابتة و25.3 مليون يورو لجميع فئات الإنفاق الأخرى. |
Se retiró de la subvención KOICA la suma de 36.881 euros para financiar el seminario. | UN | وسحب من منحة الوكالة الكورية مبلغ قدره 881 36 يورو لتمويل حلقة العمل هذه. |
El Ministerio transfirió 1,5 millones de euros para repatriados aislados y 500.000 euros para prestar apoyo a un proyecto de regreso a la ciudad en Istog/Istok. | UN | وحولت الوزارة مبلغ 1.5 مليون يورو من أجل عودة الأفراد، و 000 500 يورو لدعم مشروع حضري من مشاريع العودة في إستوك. |
El proyecto recibió un subsidio de aproximadamente 133.000 euros para un período de tres años. | UN | وحصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 133 جنيه على مدى ثلاث سنوات. |
Su Gobierno da las gracias al Gobierno de Italia, que ha aportado 2,3 millones de euros para un programa de modernización y revisión industrial destinado a lograr que la industria sea más competitiva y productiva, especialmente en el sector textil. | UN | وأعرب عن شكر حكومته الجزيل للحكومة الإيطالية، التي قدّمت تمويلا قدره 2.3 مليون يورو لأجل برنامج لتحديث الصناعة وتطويرها، يهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية والإنتاجية في الميدان الصناعي، وخصوصا قطاع صناعات النسيج. |
Italia asignará una suma global de 720 millones de euros para ambos proyectos. | UN | وستخصص إيطاليا مبلغا قدره 720 مليون يورو لتغطية تكاليف ذينك المشروعين. |
Para el año que va del 1° de octubre de 2005 al 30 de septiembre de 2006, el Ministerio de Justicia se ha comprometido a proporcionar 30.000 euros en financiación; hasta la fecha, el LEFÖ ha recibido 14.580 euros para sus servicios de asistencia en los tribunales, que han incluido 17 casos. | UN | وقد تعهَّدت وزارة العدل بتقديم 000 30 يورو تمويلاً لهذه الجمعية خلال السنة الممتدة من أول تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 30 أيلول/سبتمبر 2006؛ وتلقت هذه الجمعية حتى الآن 580 14 يورو لخدمات المساعدة التي قدمتها في المحاكم في 17 قضية. |