"examen del informe del" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في تقرير
        
    • نظرها في تقرير
        
    • بالنظر في تقرير
        
    • النظر في التقرير المتعلق
        
    • للنظر في تقرير
        
    • نظره في تقرير
        
    • استعراض تقرير لجنة
        
    • مناقشة تقريرها
        
    • استعراض التقرير المقدم من
        
    • بحث تقرير
        
    • بنظرها في تقرير
        
    Esto ha causado un considerable perjuicio al examen del informe del Estado parte. UN وقد أخل ذلك كثيراً في مسألة النظر في تقرير الدولة الطرف.
    examen del informe del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia UN النظر في تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة
    En espera de los resultados de las consultas, el orador invita al Grupo de Trabajo a que reanude su examen del informe del Comité de Redacción. UN ودعا الفريق العامل إلى استئناف النظر في تقرير لجنة الصياغة ريثما تظهر نتائج المشاورات.
    B. examen del informe del Comité sobre su período extraordinario de sesiones UN النظر في تقرير اللجنة المتعلق بدورتها الاستثنائية
    La delegación de México continuará participando activamente en el examen del informe del Secretario General. UN وسيواصل وفد المكسيك المشاركة بنشاط في النظر في تقرير اﻷمين العام.
    Estamos muy complacidos con la decisión de continuar el examen del informe del Secretario General en el marco del formato actual. UN ونحن نعرب عن سرورنا البالغ لقرار مواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام في إطار الشكل الحالي.
    examen del informe del 17° período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos y el informe del Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización. UN النظر في تقرير الدورة السابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية وتقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها التنظيمية.
    examen del informe del 17º período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos; UN النظر في تقرير لجنة المستوطنات البشرية عــن دورتها السابعة عشرة.
    La Quinta Comisión aplazó el examen del informe del Secretario General hasta que la Comisión Consultiva le hubiese presentado sus recomendaciones sobre las enmiendas propuestas. UN وأجﱠلت اللجنة الخامسة النظر في تقرير اﻷمين العام في انتظار توصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة بشأن التعديلات المقترحة.
    El examen del informe del Congo fue programado para hace un año, pero en aquel momento el Estado Parte indicó que no estaba en situación de presentar informes. UN فموعد النظر في تقرير الكونغو كان حدد لعام قد خلا. غير أن الدولة الطرف كانت قد أعلنت آنذاك أنها غير قادرة على تقديم تقرير.
    En la carta se sugiere que, al fijar el plazo para el examen del informe del Canadá en la primavera de 1998, el Comité no ha seguido sus " procedimientos normales establecidos " . UN تشير الرسالة إلى أن اللجنة، بتحديدها موعد النظر في تقرير كندا في ربيع عام ٨٩٩١، لم تتبع إجراءاتها المرعية المعتادة.
    examen del informe del GRUPO DE TRABAJO AD HOC SOBRE UN النظر في تقرير الفريق العامل المخصص المعني بإنشاء محفل
    examen del informe del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales sobre la condición de entidad consultiva de la Internacional de Solidaridad Cristiana UN النظر في تقرير لجنة المنظمات غير الحكومية فيما يتعلـق بمسألة المركز الاستشاري لمنظمة التضامن المسيحي الدولية
    Continuación del examen del informe del Comité de Políticas de Desarrollo UN مواصلة النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية
    Continuación del examen del informe del Comité sobre su segundo período de sesiones y programa provisional y documentación para el tercer período de sesiones UN مواصلة النظر في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية، وجدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة
    Por ello, nos complace que el examen del informe del Secretario General se realice en un proceso oficioso de composición abierta con diálogo e intercambio de opiniones. UN ولذلك، يسعدنا أنه سيجري النظر في تقرير الأمين العام من خلال عملية حوار وتبادل آراء غير رسمية ومفتوحة لمشاركة الجميع.
    El examen del informe del Consejo constituye una valiosa oportunidad para analizar a fondo las actividades del Consejo e identificar las medidas que deben adoptarse para incorporar las mejoras necesarias a los métodos de trabajo de este importante órgano. UN إن النظر في تقرير مجلس الأمن يوفر فرصة قيمة لندرس بشكل عميق العمل الذي يقوم به المجلس، وأيضا لنحدد التدابير التي يجب أن تتخذ لإجراء التحسينات اللازمة في أساليب عمل تلك الهيئة الهامة.
    examen del informe del EQUIPO ESPECIAL DE ALTO NIVEL SOBRE EL EJERCICIO DEL DERECHO AL DESARROLLO UN النظر في تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية
    Durante el examen del informe del Secretario General por la Comisión, se informó a ésta que, con posterioridad a la preparación del informe, se había presentado otra solicitud de reembolso por valor de 1,2 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة، أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام، أنه قدمت، منذ إعداد التقرير، مطالبة أخرى قدرها ١,٢ مليون دولار.
    Tras un examen detenido de la situación, el Canadá ha llegado a la conclusión de que no existen circunstancias especiales que pudieran hacer necesario un pronto examen del informe del Canadá por el Comité. UN وبعد استعراض دقيق للوضع، خلصت كندا إلى عدم وجود أي ظروف خاصة قد تستوجب قيام اللجنة بالنظر في تقرير كندا في وقت مبكر.
    examen del informe del Programa de patrocinio UN النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    El foro apropiado para el examen del informe del Consejo podría decidirse más adelante, con el fin de evitar deliberaciones repetitivas. UN وأردف أنه يمكن في هذه المرحلة تحديد المنتدى المناسب للنظر في تقرير المجلس، تجنبا لتكرر المناقشة.
    El Consejo aprueba el proyecto de decisión y de esta forma concluye el examen del informe del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques sobre su séptimo período de sesiones. UN اعتمد المجلس مشروع المقرر وبذلك اختتم نظره في تقرير منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن دورته السابعة.
    i) examen del informe del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, incluidas sus recomendaciones a la Conferencia de las Partes; UN `1` استعراض تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك توصياتها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف،
    No se ha dado ninguna información al Relator; sin embargo, durante el examen del informe del Estado Parte al Comité contra la Tortura en mayo de 2005, el Estado Parte afirmó que el autor de la queja no había sido deportado. UN لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى.
    21. El examen del informe del grupo de trabajo especial sobre el examen de la aplicación de la Convención también podría tener lugar durante la fase especial. UN 21- ويمكن أن يتم أيضا أثناء انعقاد الجزء الخاص من الدورة استعراض التقرير المقدم من الفريق العامل المخصص لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    1. examen del informe del Grupo de Trabajo creado en el 45º período de sesiones UN ١ - بحث تقرير الفريق العامل المنشأ في الدورة الخامسة واﻷربعين
    El Comité invitará únicamente a aquellas cuya información tenga especial pertinencia para el examen del informe del Estado Parte. UN ولن تدعو اللجنة سوى المنظمات غير الحكومية التي يكون لمعلوماتها صلة وثيقة بنظرها في تقرير الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more