"experimentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارب
        
    • تجارب
        
    • تجربة
        
    • بتجارب
        
    • للتجارب
        
    • بالتجارب
        
    • لتجارب
        
    • اختبارات
        
    • التجربة
        
    • الاختبارات
        
    • تجاربك
        
    • تجاربي
        
    • تجاربه
        
    • وتجارب
        
    • التجريب
        
    Permanentemente se realizan experimentos cuyos resultados han ayudado a aumentar el rendimiento de la producción y a efectuar economías. UN وتجري التجارب على نحو مستمر وقد أسهمت النتائج المحرزة في زيادة الانتاجية، مع تحقيق وفورات مالية.
    Afirmaron en especial, sin aportar el menor elemento de prueba, que dichos experimentos tuvieron efectos nocivos sobre el medio ambiente. UN وعلى وجه التحديد قالا، دون تقديم أي دليل بالطبع، ان هذه التجارب تترتب عليها آثار ضارة بالبيئة.
    Los experimentos se llevan a cabo en grupos pequeños y todos tienen la posibilidad de desempeñar una función significativa. UN وفي إطار هذا النهج تجري التجارب في مجموعات صغيرة ويتاح لكل شخص القيام بدور له أهميته.
    Si consideramos positivos los resultados del estudio, tenemos planificado el comienzo de experimentos prácticos y de la producción de prototipos. UN ومن المعتزم، إذا كان تقييمنا لنتائج الدراسة إيجابيا، أن نشرع في تجارب عملية أخرى وفي إعداد النماذج.
    Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. UN فهؤلاء اﻷشخاص يجب ألا يكونوا موضوع تجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم.
    Las cargas útiles suministrarán datos sobre los experimentos científicos, incluidos los efectos de la radiación espacial en las subunidades del satélite. UN وستوفر هذه الحمولة بيانات عن التجارب العلمية المنفذة، بما في ذلك تأثير الاشعاعات الفضائية على الوحدات الفرعية للساتل.
    En consecuencia, es indispensable que la evaluación de esos experimentos se haya en forma independiente. UN وذكر أن من الضروري لهذا السبب أن يتم تقييم هذه التجارب تقييما مستقلا.
    Goiás Prohibición de los experimentos perjudiciales para la salud humana con medicamentos y métodos anticonceptivos UN حظر التجارب الضارة بصحة الإنسان المنطوية على استخدام عقاقير أو أساليب منع الحمل
    v) Orientarse en función del propósito y el potencial de la investigación, en lugar de intentar definir experimentos permisibles o prohibidos. UN `5` أن تستهدف القصد من البحوث والإمكانات التي تنطوي عليها، بدلاً من محاولة تحديد التجارب المباحة أو المحظورة.
    v) Orientarse en función del propósito y el potencial de la investigación, en lugar de intentar definir experimentos permisibles o prohibidos. UN `5` أن تستهدف القصد من البحوث والإمكانات التي تنطوي عليها، بدلاً من محاولة تحديد التجارب المباحة أو المحظورة.
    Los Estados deberían apoyar esos experimentos proporcionando asesoramiento y estableciendo ejemplos de buenas prácticas en sus propias políticas de empleo. UN وينبغي أن تدعم الدول هذه التجارب بتوفير المشورة وضرب أمثلة للممارسات الجيدة في سياستها هي المتعلقة بالتشغيل.
    Pero ustedes saben, estas historias, y muchos otros experimentos sobre conflictos de intereses, traen básicamente dos puntos al frente para mí. TED لكن تعرفون، هذه القصص، والكثير من التجارب الأخرى التي أجريناها بخصوص تضارب المصالح، تبرز أمرين أساسا بالنسبة لي.
    Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. UN فهؤلاء اﻷشخاص يجب ألا يكونوا موضوع تجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم.
    Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. UN فهؤلاء الأشخاص يجب ألا يكونوا موضوع تجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم.
    Mientras tanto, ya se han realizado en la Estación Espacial Internacional diversos experimentos japoneses. UN وفي غضون ذلك، نفذت بالفعل تجارب يابانية مختلفة في محطة الفضاء الدولية.
    Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. UN فهؤلاء الأشخاص يجب ألا يكونوا موضوع تجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم.
    Se realizaron experimentos de verificación hasta 1997, fecha en que el contratista suspendió las actividades de investigación y desarrollo. UN وأجريت تجارب للتحقق لغاية عام 1997، لكن المتعاقد أوقف بعد ذلك أنشطته في مجالي البحث والتطوير.
    Se trabajó en 50 experimentos, de los cuales más de 40 eran rusos. UN وجرى العمل بشأن 50 تجربة، منها أكثر من 40 تجربة روسية.
    Asimismo, realiza desde el decenio de 1980 experimentos sobre educación por satélite. UN كما تضطلع، منذ الثمانينات، بتجارب على التعليم عن طريق السواتل.
    Estaba a favor de que se continuasen vigilando las zonas donde se realizaran ensayos para medir la posible contaminación nuclear del medio marino causada por experimentos anteriores. UN وأيد المحفل مواصلة أعمال الرصد في مجال مواقع التجارب النووية لتقييم التلوث النووي، إن وجد، الذي لحق بالبيئة البحرية نتيجة للتجارب النووية السابقة.
    Por otra parte, si está conectado a los experimentos, me sigo preguntando si... Open Subtitles ومن ناحية اخرى , اذله علاقة بالتجارب أنا أظل اتسائل إذا
    Tenemos razones para creer que ese hombre ha sido sometido a experimentos inhumanos. Open Subtitles لدينا أسباب لنعتقد أن ذلك الرجل خضع لتجارب طبية لا إنسانية
    Los primeros experimentos de este programa están previstos para finales de 2005. UN ومن المقرر اجراء اختبارات البرنامج الأولي في نهاية عام 2005.
    Hoy en día Gran Bretaña es una potencia... de ideas, experimentos, imaginación. Open Subtitles بريطانيا اليوم هي القوة. قوة الأفكار و التجربة و الخيال
    Descripción de experimentos de laboratorio, de taller o de otro tipo UN وصف مخبري، أو اختبار نضدي، أو أنواع أخرى من الاختبارات
    Tus experimentos tan peculiares te han vuelto... persona no grata en el mundo civilizado. Open Subtitles تجاربك الغريبه غير مرحب بها خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر
    Hace algunos años, estaba realizando algunos de mis experimentos en el laboratorio. TED قبل بضع سنوات ، كنت أجري بعض تجاربي في المختبر.
    y el Dr. Mullis estaba hablando sobre sus experimentos, y me di cuenta de que yo casi me convertí en un científico. TED كان الدكتور موليس يتحدث عن تجاربه وأدركت بأنني كدت أن أصبح عالماً
    Recopilé minuciosamente tantos dibujos como pude encontrar, trabajos acabados, experimentos sin terminar y bocetos aleatorios, y los etiqueté para el sistema IA. TED جمعت بدقة كل ما يمكنني إيجاده من رسوم أعمالًا منتهية وتجارب غير منتهية ورسومات عشوائية وأرفدتهم لنظام الذكاء الصنعي.
    El Tratado tiene lagunas, puesto que los países técnicamente avanzados todavía pueden mejorar sus arsenales nucleares por medio de experimentos de laboratorio. UN فهي تسمح للدول اﻷكثر تقدما من الناحية التقنية من تحسين الترسانات النووية من خلال التجريب النووي على نطاق المختبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more