fecha de presentación a la División de Asuntos de la Asamblea General | UN | تاريخ التقديم إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Estado Parte Fecha límite de presentación fecha de presentación | UN | الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز |
Estado Parte Fecha límite de presentación fecha de presentación Signatura | UN | الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز |
La fecha de presentación de ese informe combinado se especificaría en las observaciones finales aprobadas en relación con el informe anterior. | UN | وسيحدَّد موعد تقديم التقرير الموحَّـد في الملاحظات الختامية المعتمدة بشأن التقرير السابق. |
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales. | UN | ومنذ اعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة، يُذكر في الملاحظات الختامية موعد تقديم التقرير الدوري التالي. |
Teniendo en cuenta los criterios basados en la fecha de presentación y en la representación geográfica equitativa, se deberían examinar los informes de los siguientes Estados partes: | UN | ومراعاة لمعياري تاريخ التقديم والتوازن الجغرافي، ينبغي النظر في تقارير الدول اﻷطراف التالية: |
Estado Parte Fecha límite de presentación fecha de presentación Signatura | UN | الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز |
Estado Parte Fecha límite de presentación fecha de presentación Signatura | UN | الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز |
Estado Parte Fecha límite de presentación fecha de presentación Signatura | UN | الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز |
Estado Parte Fecha límite de presentación fecha de presentación Signatura | UN | الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز |
fecha de presentación Signatura Informes iniciales que debían presentarse en 1992 | UN | الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز |
fecha de presentación Signatura Informes iniciales que debían presentarse en 1992 | UN | الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز |
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales. | UN | ومنذ اعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة، يُذكر في الملاحظات الختامية موعد تقديم التقرير الدوري التالي. |
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales. | UN | وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة، يُحدد في الملاحظات الختامية موعد تقديم التقرير الدوري التالي. |
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del siguiente informe periódico se fija en las observaciones finales. | UN | وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية. |
El Comité decidió fijar la fecha de presentación del siguiente informe tal como se había decidido anteriormente con carácter provisional. | UN | وقررت اللجنة أن تحدد موعد تقديم التقرير المقبل على النحو الذي تقرر بصورة مؤقتة. |
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية. |
En consecuencia, a la fecha de presentación del presente informe, sólo se puede asegurar una parte de los ingresos para 1996. | UN | ولهذا السبب، فإنه اعتبارا من تاريخ تقديم هذا التقرير، فإن جزء فقط من إيراد عام ١٩٩٦ أصبح مضمونا. |
En los casos en que las facturas no están disponibles en la fecha de presentación el pasivo se estima. | UN | وتدرج الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير مطروحا منها أي تنزيل منح عند الدفع في تاريخ الإبلاغ. |
fecha de presentación | UN | تاريخ استلام الطلب |
Ésta todavía no había tenido lugar en la fecha de presentación de estos comentarios. | UN | ولم تكن هذه الجلسة قد عُقدت بعد وقت تقديم المحامية لهذه التعليقات. |
En cada fecha de presentación se examina el deterioro del valor de las propiedades y equipo y los activos intangibles. | UN | 21 - تُستعرض الممتلكات والمعدات والأصول غير الملموسة لتحديد مدى اضمحلال القيمة في كل تاريخ إبلاغ. |
Asimismo recomienda al Estado Parte que en su segundo informe periódico, cuya fecha de presentación es el 29 de diciembre de 1997, y que puede servir de actualización, se traten todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتناول التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، والذي قد يكون مستكملاً في طابعه، جميع النقاط التي أثيرت في الملاحظات الختامية هذه. |
fecha de presentación del próximo informe: 31 de marzo de 2012 | UN | الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري المقبل: 31 آذار/مارس 2012 |
Fecha de presentación: 12 de junio de 2006 (presentación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 12 حزيران/يونيه 2006 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Las críticas principales corresponden al dies ad quem (la fecha de presentación oficial de la reclamación) y al párrafo 2. | UN | وتتعلق نقاط الانتقاد الأساسية بتاريخ تقديم المطالبة رسميا وبالفقرة 2. وسيتم بحث هذه النقاط بالكامل. |
30. El Comité ha determinado que la fecha de presentación del cuarto informe periódico de Bélgica sea octubre del año 2002. | UN | ٠٣- وحددت اللجنة موعداً لتقديم التقرير الدوري الرابع لبلجيكا هو تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٠٠٢. |
fecha de presentación Tiara R. Naputi | UN | تاريخ تسلم الطلب |
El Sr. ZAHID (Marruecos) dice que en la oficina del Director de los Servicios de Conferencias se le informó de que la producción de documentos dependía de su fecha de presentación. | UN | ٢٠ - السيد زهيد )المغرب(: قال إن مكتب مدير خدمات المؤتمرات قد أبلغه أن إنتاج الوثائق يتوقف على موعد تقديمها. |
A la fecha de presentación de este informe, el Fondo de Asistencia tenía activos por valor de 352.000 dólares aproximadamente. | UN | وبلغت أصول صندوق المساعدة حتى لحظة إعداد هذا التقرير 000 352 دولار تقريبا. |