"fija" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثابتة
        
    • ثابت
        
    • الثابت
        
    • ثابتة
        
    • المقطوع
        
    • يحدد
        
    • محدد
        
    • مقطوع
        
    • ثابتا
        
    • المقطوعة
        
    • ويحدد
        
    • ثابتاً
        
    • إجماليا
        
    • إجمالية
        
    • حدد
        
    Prohibición de vender al Gobierno del Sudán aeronaves militares de ala fija y de hélice, así como sus piezas de repuesto UN حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان
    La etapa actual de implementación abarca las transacciones de valores, divisas y renta fija. UN ويشمل التشغيل في الوقت الحالي معاملات الأسهم والعملات الأجنبية ومعاملات الإيرادات الثابتة.
    Por esas razones, se propone una asignación fija de 2,5 millones de dólares. UN ولهذه الأسباب يقترح المدير رصد اعتماد ثابت مقداره 2.5 ملايين دولار.
    La pensión básica consiste en una cantidad fija que establece el Zhogorku Kenesh. UN فهناك المعاش التقاعدي الأساسي الثابت الذي يحدده الزوكوركو كينيش بنسبة معينة.
    Es decir, ¿qué no puede gustarnos de un animal que nace con una sonrisa fija en su cara? TED ما أعنيه، ما الذي لا يمكنك أن تحبه في حيوان وُلد بابتسامة ثابتة على وجهه؟
    El régimen de suma fija se aplica a las causas con acusado único. UN يُطبق نظام المبلغ المقطوع في القضايا التي يوجد فيها متهم واحد.
    El marco jurídico para la asignación de abogados defensores está establecido en la directiva, que fija los procedimientos correspondientes. UN والإطار القانوني لانتداب محامي الدفاع محدد في التوجيه، وهو إطار يحدد الاجراءات المتعلقة بعمليات الانتداب هذه.
    No obstante, el Código de Familia enmendado ya no estipulaba una suma fija. UN غير أن قانون العائلة المعدل لم يعد ينص على مبلغ محدد.
    Cuadro 3 Inversiones de acciones y renta fija en mercados emergentes Accionesa Arabia Saudita UN استثمارات الصندوق في الأسهم والأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة في الأسواق الناشئة
    Se estima además, que la tripulación de los aviones de ala fija estará 60 noches fuera de la zona de la misión. UN وبالاضافة الى ذلك، يقدر أن طاقم الطائرات الثابتة الجناحين سيقضي ٦٠ ليلة خارج منطقة البعثة.
    Las señales de recuperación en Polonia y tal vez en Checoslovaquia se ven fortalecidas por el hecho de que esté llegando a su término la declinación en la inversión fija. UN إن انتهاء هبوط مرحلة الاستثمارات الثابتة عزز دلائل الانتعاش في بولندا وربما في تشيكوسلوفاكيا.
    Por esas razones, se propone una asignación anual fija de 3,5 millones de dólares. UN ولهذا السبب يقترح المدير رصد اعتماد سنوي ثابت مقداره 3.5 ملايين دولار.
    El autor deduce de esta situación que no tiene los mismos derechos civiles que los ciudadanos que cuentan con una residencia fija. UN ويستخلص صاحب البلاغ من هذا أنه لا يتمتع بنفس الحقوق المدنية التي يتمتع بها المواطنون الذين لديهم سكن ثابت.
    El autor señala que un ciudadano francés con residencia fija no tiene obligación de poseer un documento administrativo para desplazarse por el territorio nacional. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن المواطن الفرنسي الذي لديه سكن ثابت ليس ملزما بالحصول على وثيقة إدارية للتنقل في الإقليم الوطني.
    Las inversiones de la cuenta mancomunada abarcan los instrumentos de mercado monetario y los títulos negociables de renta fija. UN وتشمل الاستثمارات في الصندوق النقدي المشترك صكوك السوق النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول ذات العائد الثابت.
    Hay telefonía fija en todas las capitales de provincia y en algunos municipios. UN وتتوافر خدمة الهاتف الثابت في جميع عواصم المقاطعات وفي بعض البلديات.
    Cuatro tipos bailando sobre cintas de correr sin cortes, sólo una cámara fija. TED أربع أشخاص يرقصون على آلالات المشي بدون تقطيع، فقط كاميرا ثابتة
    52. El costo estimado del alquiler de cuatro aviones de ala fija durante tres meses es de 924.000 dólares. UN ٥٢ - تبلغ التكلفة التقديرية لاستئجار أربع طائرات ثابتة الجناحين لمدة ثلاثة أشهر ٠٠٠ ٩٢٤ دولار.
    Suspensión de la opción de la suma fija para el viaje de vacaciones UN تعليق العمل بالمبلغ الإجمالي المقطوع بشأن السفر المتعلق بإجازة زيارة الوطن
    fija metas y objetivos bien definidos que han de alcanzarse en 2003 y 2008. UN وهو يحدد أهدافا وغايات واضحة يراد تحقيقها في عامي 2003 و 2008.
    No obstante, el Código de Familia enmendado ya no estipulaba una suma fija. UN غير أن قانون العائلة المعدل لم يعد ينص على مبلغ محدد.
    En la primera opción, los reembolsos consisten en una suma por persona por mes o una tasa fija por persona por mes. UN والخيار اﻷول يربط البنود بالسداد بناء على مبلغ نقدي شهري لكل شخص أو معدل مقطوع للشخص في الشهر الواحد.
    En el actual contrato de 1999 relativo a operaciones de helicópteros figura una tarifa mensual fija de 79.300 dólares por 40 horas básicas mensuales. UN يعكس العقد الفعلي لطائرات الهليكوبتر في عام ١٩٩٩ معدلا شهريا ثابتا قدره ٣٠٠ ٧٩ دولار مقابل ٤٠ ساعة أساسية شهريا.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la tarifa fija anual aplicable a la Santa Sede para calcular su cuota se aumente del 10 al 25%. UN وعليه، أوصت اللجنة بزيادة نسبة الرسوم السنوية المقطوعة للنصيب المقرر للكرسي الرسولي من ١٠ الى ٢٥ في المائة.
    El salario mínimo se fija simultáneamente en todo el territorio de la Federación de Rusia. UN ويحدد الحد الأدنى لأجر العمل في آن واحد في جميع أنحاء الاتحاد الروسي.
    No se trataba de adoptar una forma de presentación fija, sino una que promoviera la previsibilidad. UN والاقتراح لا يمثل شكلاً ثابتاً بل هو من شأنه تعزيز القدرة على التنبؤ.
    El afiliado que desee jubilarse anticipadamente puede optar por percibir una suma fija con sujeción a las mismas condiciones que rigen la prestación de jubilación. UN وللمتقاعد في وقت مبكر الخيار في أن يتلقى مبلغا إجماليا بنفس شروط الاستحقاقات التقاعدية.
    Los menores reciben una prestación fija equivalente al 14% del salario medio y prestaciones en especie. UN ويتلقى الطفل علاوة نقدية إجمالية تعادل ٤١ في المائة من متوسط اﻷجر كما يتلقى مستحقات عينية.
    La Ley sindical (Ley Nº 35, de 1976) fija a los 15 años la edad mínima para afiliarse a organizaciones sindicales. UN حدد القانون ٥٣ لسنة ٦٧٩١ بإصدار قانون النقابات العمالية سن الاشتراك في عضوية النقابات والمنظمات النقابية بخمس عشرة سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more